Romans 14:15
यदि तेरा भाई तेरे भोजन के कारण उदास होता है, तो फिर तू प्रेम की रीति से नहीं चलता: जिस के लिये मसीह मरा उस को तू अपने भोजन के द्वारा नाश न कर।
Romans 14:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
American Standard Version (ASV)
For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.
Bible in Basic English (BBE)
And if because of food your brother is troubled, then you are no longer going on in the way of love. Do not let your food be destruction to him for whom Christ went into death.
Darby English Bible (DBY)
For if on account of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer according to love. Destroy not him with thy meat for whom Christ has died.
World English Bible (WEB)
Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don't destroy with your food him for whom Christ died.
Young's Literal Translation (YLT)
and if through victuals thy brother is grieved, no more dost thou walk according to love; do not with thy victuals destroy that one for whom Christ died.
| But | εἰ | ei | ee |
| if | δὲ | de | thay |
| thy | διὰ | dia | thee-AH |
| brother be | βρῶμα | brōma | VROH-ma |
| grieved | ὁ | ho | oh |
| with | ἀδελφός | adelphos | ah-thale-FOSE |
| thy meat, | σου | sou | soo |
| now walkest thou | λυπεῖται | lypeitai | lyoo-PEE-tay |
| not | οὐκέτι | ouketi | oo-KAY-tee |
| κατὰ | kata | ka-TA | |
| charitably. | ἀγάπην | agapēn | ah-GA-pane |
| Destroy | περιπατεῖς· | peripateis | pay-ree-pa-TEES |
| not | μὴ | mē | may |
| him | τῷ | tō | toh |
| with | βρώματί | brōmati | VROH-ma-TEE |
| thy | σου | sou | soo |
| ἐκεῖνον | ekeinon | ake-EE-none | |
| meat, | ἀπόλλυε | apollye | ah-POLE-lyoo-ay |
| for | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
| whom | οὗ | hou | oo |
| Christ | Χριστὸς | christos | hree-STOSE |
| died. | ἀπέθανεν | apethanen | ah-PAY-tha-nane |
Cross Reference
इफिसियों 5:2
और प्रेम में चलो; जैसे मसीह ने भी तुम से प्रेम किया; और हमारे लिये अपने आप को सुखदायक सुगन्ध के लिये परमेश्वर के आगे भेंट करके बलिदान कर दिया।
फिलिप्पियों 2:2
तो मेरा यह आनन्द पूरा करो कि एक मन रहो और एक ही प्रेम, एक ही चित्त, और एक ही मनसा रखो।
गलातियों 5:13
हे भाइयों, तुम स्वतंत्र होने के लिये बुलाए गए हो परन्तु ऐसा न हो, कि यह स्वतंत्रता शारीरिक कामों के लिये अवसर बने, वरन प्रेम से एक दूसरे के दास बनो।
1 कुरिन्थियों 8:11
इस रीति से तेरे ज्ञान के कारण वह निर्बल भाई जिस के लिये मसीह मरा नाश हो जाएगा।
1 यूहन्ना 2:2
और वही हमारे पापों का प्रायश्चित्त है: और केवल हमारे ही नहीं, वरन सारे जगत के पापों का भी।
1 कुरिन्थियों 13:4
प्रेम धीरजवन्त है, और कृपाल है; प्रेम डाह नहीं करता; प्रेम अपनी बड़ाई नहीं करता, और फूलता नहीं।
1 कुरिन्थियों 13:1
यदि मैं मनुष्यों, और सवर्गदूतों की बोलियां बोलूं, और प्रेम न रखूं, तो मैं ठनठनाता हुआ पीतल, और झंझनाती हुई झांझ हूं।
1 कुरिन्थियों 8:1
अब मूरतों के साम्हने बलि की हुई वस्तुओं के विषय में हम जानते हैं, कि हम सब को ज्ञान है: ज्ञान घमण्ड उत्पन्न करता है, परन्तु प्रेम से उन्नति होती है।
रोमियो 15:2
हम में से हर एक अपने पड़ोसी को उस की भलाई के लिये सुधारने के निमित प्रसन्न करे।
रोमियो 14:20
भोजन के लिये परमेश्वर का काम न बिगाड़: सब कुछ शुद्ध तो है, परन्तु उस मनुष्य के लिये बुरा है, जिस को उस के भोजन करने से ठोकर लगती है।
रोमियो 13:10
प्रेम पड़ोसी की कुछ बुराई नहीं करता, इसलिये प्रेम रखना व्यवस्था को पूरा करना है॥
यहेजकेल 13:22
तुम ने जो झूठ कह कर धमीं के मन को उदास किया है, यद्यपि मैं ने उसको उदास करना नहीं चाहा, और तुम ने दुष्ट जन को हियाव बन्धाया है, ताकि वह अपने बुरे मार्ग से न फिरे और जीवित रहे।
2 पतरस 2:1
और जिस प्रकार उन लोगों में झूठे भविष्यद्वक्ता थे उसी प्रकार तुम में भी झूठे उपदेशक होंगे, जो नाश करने वाले पाखण्ड का उद्घाटन छिप छिपकर करेंगे और उस स्वामी का जिस ने उन्हें मोल लिया है इन्कार करेंगे और अपने आप को शीघ्र विनाश में डाल देंगे।