Psalm 74:13
तू ने अपनी शक्ति से समुद्र को दो भाग कर दिया; तू ने जल में मगरमच्छों के सिरों को फोड़ दिया।
Psalm 74:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
American Standard Version (ASV)
Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
Bible in Basic English (BBE)
The sea was parted in two by your strength; the heads of the great sea-beasts were broken.
Darby English Bible (DBY)
*Thou* didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
Webster's Bible (WBT)
Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
World English Bible (WEB)
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
Young's Literal Translation (YLT)
Thou hast broken by Thy strength a sea-`monster', Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
| Thou | אַתָּ֤ה | ʾattâ | ah-TA |
| didst divide | פוֹרַ֣רְתָּ | pôrartā | foh-RAHR-ta |
| the sea | בְעָזְּךָ֣ | bĕʿozzĕkā | veh-oh-zeh-HA |
| by thy strength: | יָ֑ם | yām | yahm |
| brakest thou | שִׁבַּ֖רְתָּ | šibbartā | shee-BAHR-ta |
| the heads | רָאשֵׁ֥י | rāʾšê | ra-SHAY |
| of the dragons | תַ֝נִּינִ֗ים | tannînîm | TA-nee-NEEM |
| in | עַל | ʿal | al |
| the waters. | הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |
Cross Reference
निर्गमन 14:21
और मूसा ने अपना हाथ समुद्र के ऊपर बढ़ाया; और यहोवा ने रात भर प्रचण्ड पुरवाई चलाई, और समुद्र को दो भाग करके जल ऐसा हटा दिया, जिससे कि उसके बीच सूखी भूमि हो गई।
यहेजकेल 29:3
यह कह, परमेश्वर यहोवा यों कहता हे, हे मिस्र के राजा फिरौन, मैं तेरे विरुद्ध हूँ, हे बड़े नगर, तू जो अपनी नदियों के बीच पड़ा रहता है, जिसने कहा है कि मेरी नदी मेरी निज की है, और मैं ही ने उसको अपने लिये बनाया है।
भजन संहिता 78:13
उसने समुद्र को दो भाग करके उन्हे पार कर दिया, और जल को ढ़ेर की नाईं खड़ा कर दिया।
यहेजकेल 32:2
हे मनुष्य के सन्तान, मिस्र के राजा फिरौन के विषय विलाप का गीत बनाकर उसको सुना: जाति जाति में तेरी उपमा जवान सिंह से दी गई थी, परन्तु तू समुद्र के मगर के समान है; तू अपनी नदियों में टूट पड़ा, और उनके जल को पांवों से मथकर गंदला कर दिया।
यशायाह 51:9
हे यहोवा की भुजा, जाग! जाग और बल धारण कर; जैसे प्राचीनकाल में और बीते हुए पीढिय़ों में, वैसे ही अब भी जाग। क्या तू वही नहीं है जिसने रहब को टुकड़े टुकड़े किया और मगरमच्छ को छेदा?
यशायाह 11:15
और यहोवा मिस्र के समुद्र की खाड़ी को सुखा डालेगा, और महानद पर अपना हाथ बढ़ाकर प्रचण्ड लू से ऐसा सुखाएगा कि वह सात धार हो जाएगा, और लोग जूता पहिने हुए भी पार हो जाएंगे।
भजन संहिता 136:13
उसने लाल समुद्र को खण्ड खण्ड कर दिया, उसकी करूणा सदा की है।
भजन संहिता 106:8
तौभी उसने अपने नाम के निमित्त उनका उद्धार किया, जिस से वह अपने पराक्रम को प्रगट करे।
भजन संहिता 66:6
उसने समुद्र को सूखी भूमि कर डाला; वे महानद में से पांव पावं पार उतरे। वहां हम उसके कारण आनन्दित हुए,
नहेमायाह 9:11
और तू ने उनके आगे समुद्र को ऐसा दो भाग किया, कि वे समुद्र के बीच स्थल ही स्थल चलकर पार हो गए; और जो उनके पीछे पड़े थे, उन को तू ने गहिरे स्थानों में ऐसा डाल दिया, जैसा पत्थर महाजलराशि में डाला जाए।
निर्गमन 14:28
और जल के पलटने से, जितने रथ और सवार इस्राएलियों के पीछे समुद्र में आए थे, सो सब वरन फिरौन की सारी सेना उस में डूब गई, और उस में से एक भी न बचा।