Isaiah 30:13
इस कारण यह अधर्म तुम्हारे लिये ऊंची भीत का टूटा हुआ भाग होगा जो फटकर गिरने पर हो, और वह अचानक पल भर में टूटकर गिर पड़ेगा,
Isaiah 30:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
American Standard Version (ASV)
therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly in an instant.
Bible in Basic English (BBE)
This sin will be to you like a crack in a high wall, causing its fall suddenly and in a minute.
Darby English Bible (DBY)
therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a towering wall, whose breaking shall come suddenly in an instant.
World English Bible (WEB)
therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
Young's Literal Translation (YLT)
Therefore is this iniquity to you as a breach falling, Swelled out in a wall set on high, Whose destruction suddenly, at an instant cometh.
| Therefore | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
| this | יִֽהְיֶ֤ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
| iniquity | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
| shall be | הֶעָוֹ֣ן | heʿāwōn | heh-ah-ONE |
| breach a as you to | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
| ready to fall, | כְּפֶ֣רֶץ | kĕpereṣ | keh-FEH-rets |
| out swelling | נֹפֵ֔ל | nōpēl | noh-FALE |
| in a high | נִבְעֶ֖ה | nibʿe | neev-EH |
| wall, | בְּחוֹמָ֣ה | bĕḥômâ | beh-hoh-MA |
| whose | נִשְׂגָּבָ֑ה | niśgābâ | nees-ɡa-VA |
| breaking | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| cometh | פִּתְאֹ֥ם | pitʾōm | peet-OME |
| suddenly | לְפֶ֖תַע | lĕpetaʿ | leh-FEH-ta |
| at an instant. | יָב֥וֹא | yābôʾ | ya-VOH |
| שִׁבְרָֽהּ׃ | šibrāh | sheev-RA |
Cross Reference
यशायाह 29:5
तब तेरे परदेशी बैरियों की भीड़ सूक्ष्म धूलि की नाईं, और उन भयानक लोगों की भीड़ भूसे की नाईं उड़ाईं जाएगी।
भजन संहिता 62:3
तुम कब तक एक पुरूष पर धावा करते रहोगे, कि सब मिलकर उसका घात करो? वह तो झुकी हुई भीत वा गिरते हुए बाड़े के समान है।
1 राजा 20:30
जो बच गए, वह अपेक को भागकर नगर में घुसे, और वहां उन बचे हुए लोगों में से सत्ताईस हजार पुरुष श्हरपनाह की दीवाल के गिरने से दब कर मर गए। बेन्हदद भी भाग गया और नगर की एक भीतरी कोठरी में गया।
1 थिस्सलुनीकियों 5:1
पर हे भाइयो, इसका प्रयोजन नहीं, कि समयों और कालों के विषय में तुम्हारे पास कुछ लिखा जाए।
लूका 6:49
परन्तु जो सुनकर नहीं मानता, वह उस मनुष्य के समान है, जिस ने मिट्टी पर बिना नेव का घर बनाया। जब उस पर धारा लगी, तो वह तुरन्त गिर पड़ा, और वह गिरकर सत्यानाश हो गया॥
मत्ती 7:27
और मेंह बरसा, और बाढ़ें आईं, और आन्धियां चलीं, और उस घर पर टक्करें लगीं और वह गिरकर सत्यानाश हो गया॥
यहेजकेल 13:10
क्योंकि हां, क्योंकि उन्होंने “शान्ति है”, ऐसा कहकर मेरी प्रजा को बहकाया है जब कि शान्ति नहीं है; और इसलिये कि जब कोई भीत बनाता है तब वे उसकी कच्ची लेसाई करते हैं।
नीतिवचन 29:1
जो बार बार डांटे जाने पर भी हठ करता है, वह अचानक नाश हो जाएगा और उसका कोई भी उपाय काम न आएगा।
भजन संहिता 73:19
अहा, वे क्षण भर में कैसे उजड़ गए हैं! वे मिट गए, वे घबराते घबराते नाश हो गए हैं।
अय्यूब 36:18
देख, तू जलजलाहट से उभर के ठट्ठा मत कर, और न प्रायश्चित्त को अधिक बड़ा जान कर मार्ग से मुड़।