Hebrews 12:19
और तुरही की ध्वनि, और बोलने वाले के ऐसे शब्द के पास नहीं आए, जिस के सुनने वालों ने बिनती की, कि अब हम से और बातें न की जाएं।
Hebrews 12:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
American Standard Version (ASV)
and the sound of a trumpet, and the voice of words; which `voice' they that heard entreated that no word more should be spoken unto them;
Bible in Basic English (BBE)
And to the sound of a horn, and the voice of words, the hearers of which made request that not a word more might be said to them:
Darby English Bible (DBY)
and trumpet's sound, and voice of words; which they that heard, excusing themselves, declined [the] word being addressed to them any more:
World English Bible (WEB)
the sound of a trumpet, and the voice of words; which those who heard it begged that not one more word should be spoken to them,
Young's Literal Translation (YLT)
and a sound of a trumpet, and a voice of sayings, which those having heard did entreat that a word might not be added to them,
| And | καὶ | kai | kay |
| the sound | σάλπιγγος | salpingos | SAHL-peeng-gose |
| of a trumpet, | ἤχῳ | ēchō | A-hoh |
| and | καὶ | kai | kay |
| the voice | φωνῇ | phōnē | foh-NAY |
| of words; | ῥημάτων | rhēmatōn | ray-MA-tone |
| which | ἧς | hēs | ase |
| that they voice | οἱ | hoi | oo |
| heard | ἀκούσαντες | akousantes | ah-KOO-sahn-tase |
| entreated | παρῃτήσαντο | parētēsanto | pa-ray-TAY-sahn-toh |
| that the word | μὴ | mē | may |
| any be not should more: | προστεθῆναι | prostethēnai | prose-tay-THAY-nay |
| spoken | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| to them | λόγον | logon | LOH-gone |
Cross Reference
व्यवस्थाविवरण 18:16
यह तेरी उस बिनती के अनुसार होगा, जो तू ने होरेब पहाड़ के पास सभा के दिन अपने परमेश्वर यहोवा से की थी, कि मुझे न तो अपने परमेश्वर यहोवा का शब्द फिर सुनना, और न वह बड़ी आग फिर देखनी पड़े, कहीं ऐसा न हो कि मर जाऊं।
व्यवस्थाविवरण 4:12
तक यहोवा ने उस आग के बीच में से तुम से बातें की; बातों का शब्द तो तुम को सुनाईं पड़ा, परन्तु कोई रूप न देखा; केवल शब्द ही शब्द सुन पड़ा।
1 थिस्सलुनीकियों 4:16
क्योंकि प्रभु आप ही स्वर्ग से उतरेगा; उस समय ललकार, और प्रधान दूत का शब्द सुनाई देगा, और परमेश्वर की तुरही फूंकी जाएगी, और जो मसीह में मरे हैं, वे पहिले जी उठेंगे।
1 कुरिन्थियों 15:52
और यह क्षण भर में, पलक मारते ही पिछली तुरही फूंकते ही होगा: क्योंकि तुरही फूंकी जाएगी और मुर्दे अविनाशी दशा में उठाए जांएगे, और हम बदल जाएंगे।
व्यवस्थाविवरण 5:24
और तुम कहने लगे, कि हमारे परमेश्वर यहोवा ने हम को अपना तेज और महिमा दिखाई है, और हम ने उसका शब्द आग के बीच में से आते हुए सुना; आज हम ने देख लिया कि यद्यपि परमेश्वर मनुष्य से बातें करता है तौभी मनुष्य जीवित रहता है।
व्यवस्थाविवरण 5:3
इस वाचा को यहोवा ने हमारे पितरों से नहीं, हम ही से बान्धा, जो यहां आज के दिन जीवित हैं।
व्यवस्थाविवरण 4:33
क्या कोई जाति कभी परमेश्वर की वाणी आग के बीच में से आती हुई सुनकर जीवित रही, जैसे कि तू ने सुनी है?
निर्गमन 20:22
तब यहोवा ने मूसा से कहा, तू इस्त्राएलियों को मेरे ये वचन सुना, कि तुम लोगों ने तो आप ही देखा है कि मैं ने तुम्हारे साथ आकाश से बातें की हैं।
निर्गमन 20:1
तब परमेश्वर ने ये सब वचन कहे,
निर्गमन 19:16
जब तीसरा दिन आया तब भोर होते बादल गरजने और बिजली चमकने लगी, और पर्वत पर काली घटा छा गई, फिर नरसिंगे का शब्द बड़ा भरी हुआ, और छावनी में जितने लोग थे सब कांप उठे।