2 Chronicles 34:21
कि तुम जा कर मेरी ओर से और इस्राएल और यहूदा में रहने वालों की ओर से इस पाई हुई पुस्तक के वचनों के विष्य यहोवा से पूछो; क्योंकि यहोवा की बड़ी ही जलजलाहट हम पर इसलिये भड़की है कि हमारे पुरखाओं ने यहोवा का वचन नहीं माना, और इस पुस्तक में लिखी हुई सब आज्ञाओं का पालन नहीं किया।
2 Chronicles 34:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
Go, enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book.
American Standard Version (ASV)
Go ye, inquire of Jehovah for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of Jehovah that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of Jehovah, to do according unto all that is written in this book.
Bible in Basic English (BBE)
Go and get directions from the Lord for me and for those who are still in Israel and for Judah, about the words of this book which has come to light; for great is the wrath of the Lord which has been let loose on us, because our fathers have not kept the word of the Lord or done what is recorded in this book.
Darby English Bible (DBY)
Go, inquire of Jehovah for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which is found; for great is the wrath of Jehovah that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of Jehovah, to do according to all that is written in this book.
Webster's Bible (WBT)
Go, inquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel, and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book.
World English Bible (WEB)
Go you, inquire of Yahweh for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of Yahweh that is poured out on us, because our fathers have not kept the word of Yahweh, to do according to all that is written in this book.
Young's Literal Translation (YLT)
`Go, seek Jehovah for me, and for him who is left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found, for great `is' the fury of Jehovah that is poured on us, because that our fathers kept not the word of Jehovah, to do according to all that is written on this book.'
| Go, | לְכוּ֩ | lĕkû | leh-HOO |
| inquire of | דִרְשׁ֨וּ | diršû | deer-SHOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| for | בַּֽעֲדִ֗י | baʿădî | ba-uh-DEE |
| for and me, | וּבְעַד֙ | ûbĕʿad | oo-veh-AD |
| them that are left | הַנִּשְׁאָר֙ | hannišʾār | ha-neesh-AR |
| Israel in | בְּיִשְׂרָאֵ֣ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
| and in Judah, | וּבִֽיהוּדָ֔ה | ûbîhûdâ | oo-vee-hoo-DA |
| concerning | עַל | ʿal | al |
| the words | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
| book the of | הַסֵּ֖פֶר | hassēper | ha-SAY-fer |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| is found: | נִמְצָ֑א | nimṣāʾ | neem-TSA |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| great | גְדוֹלָ֤ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
| wrath the is | חֲמַת | ḥămat | huh-MAHT |
| of the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| is poured out | נִתְּכָ֣ה | nittĕkâ | nee-teh-HA |
| because us, upon | בָ֔נוּ | bānû | VA-noo |
| עַל֩ | ʿal | al | |
| our fathers | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| have not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| kept | שָׁמְר֤וּ | šomrû | shome-ROO |
| אֲבוֹתֵ֙ינוּ֙ | ʾăbôtênû | uh-voh-TAY-NOO | |
| the word | אֶת | ʾet | et |
| of the Lord, | דְּבַ֣ר | dĕbar | deh-VAHR |
| to do | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| all after | לַֽעֲשׂ֕וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
| that is written | כְּכָל | kĕkāl | keh-HAHL |
| in | הַכָּת֖וּב | hakkātûb | ha-ka-TOOV |
| this | עַל | ʿal | al |
| book. | הַסֵּ֥פֶר | hassēper | ha-SAY-fer |
| הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Cross Reference
यहेजकेल 14:1
फिर इस्राएल के कितने पुरनिये मेरे पास आकर मेरे साम्हने बैठ गए।
यिर्मयाह 21:2
हमारे लिये यहोवा से पूछ, क्योंकि बाबुल का राजा नबूकदनेस्सर हमारे विरुद्ध युद्ध कर रहा है; कदाचित यहोवा हम से अपने सब आश्चर्यकर्मों के अनुसार ऐसा व्यवहार करे कि वह हमारे पास से उठ जाए।
2 इतिहास 28:6
और रमल्याह के पुत्र पेकह ने, यहूदा में एक ही दिन में एक लाख बीस हजार लोगों को जो सब के सब वीर थे, घात किया, क्योंकि उन्होंने अपने पितरों के परमेश्वर यहोवा को त्याग दिया था।
2 इतिहास 33:11
तब यहोवा ने उन पर अश्शूर के सेनापतियों से चढ़ाई कराई, और ये मनश्शे को नकेल डाल कर, और पीतल की बेडिय़ां जकड़ कर, उसे बाबेल को ले गए।
यशायाह 37:2
और उसने एल्याकीम को जो राजघराने के काम पर नियुक्त था और शेब्ना मन्त्री को और याजकों के पुरनियों को जो सब टाट ओढ़े हुए थे, आमोस के पुत्र यशायाह नबी के पास भेज दिया।
यिर्मयाह 42:2
हमारी बिनती ग्रहण कर के अपने परमेश्वर यहोवा से हम सब बचे हुओं के लिये प्रार्थना कर, क्योंकि तू अपनी आंखों से देख रहा है कि हम जो पहले बहुत थे, अब थोड़े ही बच गए हैं।
यहेजकेल 20:1
सातवें वर्ष के पांचवें महीने के दसवें दिन को इस्राएल के कितने पुरनिये यहोवा से प्रश्न करने को आए, और मेरे साम्हने बैठ गए।
रोमियो 1:18
परमेश्वर का क्रोध तो उन लोगों की सब अभक्ति और अधर्म पर स्वर्ग से प्रगट होता है, जो सत्य को अधर्म से दबाए रखते हैं।
रोमियो 2:8
पर जो विवादी हैं, और सत्य को नहीं मानते, वरन अधर्म को मानते हैं, उन पर क्रोध और कोप पड़ेगा।
रोमियो 4:15
व्यवस्था तो क्रोध उपजाती है और जहां व्यवस्था नहीं वहां उसका टालना भी नहीं।
2 इतिहास 29:8
इसलिये यहोवा का क्रोध यहूदा और यरूशलेम पर भड़का है, और उसने ऐसा किया, कि वे मारे मारे फिरें और चकित होने और ताली बजाने का कारण हो जाएं, जैसे कि तुम अपनी आंखों से देख रहे हो।
2 राजा 22:13
कि यह पुस्तक जो मिली है, उसकी बातों के विष्य तुम जा कर मेरी और प्रजा की और सब यहूदियों की ओर से यहोवा से पूछो, क्योंकि यहोवा की बड़ी ही जलजलाहट हम पर इस कारण भड़की है, कि हमारे पुरखाओं ने इस पुस्तक की बातें न मानी कि कुछ हमारे लिये लिखा है, उसके अनुसार करते।
लैव्यवस्था 26:14
यदि तुम मेरी न सुनोगे, और इन सब आज्ञाओं को न मानोगे,
व्यवस्थाविवरण 28:15
परन्तु यदि तू अपने परमेश्वर यहोवा की बात न सुने, और उसकी सारी आज्ञाओं और विधियों के पालने में जो मैं आज सुनाता हूं चौकसी नहीं करेगा, तो ये सब शाप तुझ पर आ पड़ेंगे।
व्यवस्थाविवरण 29:18
इसलिये ऐसा न हो, कि तुम लोगों में ऐसा कोई पुरूष, वा स्त्री, वा कुल, वा गोत्र के लोग हों जिनका मन आज हमारे परमेश्वर यहोवा से फिर जाए, और वे जा कर उन जातियों के देवताओं की उपासना करें; फिर ऐसा न हो कि तुम्हारे मध्य ऐसी कोई जड़ हो, जिस से विष वा कडुआ बीज उगा हो,
व्यवस्थाविवरण 30:17
परन्तु यदि तेरा मन भटक जाए, और तू न सुने, और भटककर पराए देवताओं को दण्डवत करे और उनकी उपासना करने लगे,
व्यवस्थाविवरण 31:16
तब यहोवा ने मूसा से कहा, तू तो अपने पुरखाओं के संग सो जाने पर है; और ये लोग उठ कर उस देश के पराये देवताओं के पीछे जिनके मध्य वे जा कर रहेंगे व्यभिचारी हो जाएंगे, और मुझे त्यागकर उस वाचा को जो मैं ने उन से बान्धी है तोडेंगे।
व्यवस्थाविवरण 32:15
परन्तु यशूरून मोटा हो कर लात मारने लगा; तू मोटा और हृष्ट-पुष्ट हो गया, और चर्बी से छा गया है; तब उसने अपने सृजनहार ईश्वर को तज दिया, और अपने उद्धारमूल चट्टान को तुच्छ जाना॥
1 शमूएल 9:9
पूर्वकाल में तो इस्राएल में जब कोई परमेस्वर से प्रश्न करने जाता तब ऐसा कहता था, कि चलो, हम दर्शी के पास चलें; क्योंकि जो आज कल नबी कहलाता है वह पूर्वकाल में दर्शी कहलाता था।
1 राजा 22:5
फिर यहोशापात ने इस्राएल के राजा से कहा,
2 राजा 17:6
होशे के नौवें वर्ष में अश्शूर के राजा ने शोमरोन को ले लिया, और इस्राएल को अश्शूर में ले जा कर, हलह में और गोजान की नदी हाबोर के पास और मादियों के नगरों में बसाया।
निर्गमन 18:15
मूसा ने अपने ससुर से कहा, इसका कारण यह है कि लोग मेरे पास परमेश्वर से पूछने आते है।