1 Thessalonians 3:6
परअभी तीमुथियुस ने जो तुम्हारे पास से हमारे यहां आकर तुम्हारे विश्वास और प्रेम का सुसमाचार सुनाया और इस बात को भी सुनाया, कि तुम सदा प्रेम के साथ हमें स्मरण करते हो, और हमारे देखने की लालसा रखते हो, जैसा हम भी तुम्हें देखने की।
1 Thessalonians 3:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
American Standard Version (ASV)
But when Timothy came even now unto us from you, and brought us glad tidings of your faith and love, and that ye have good remembrance of us always, longing to see us, even as we also `to see' you;
Bible in Basic English (BBE)
But now that Timothy has come to us from you, and has given us good news of your faith and love, and that you have happy memories of us, desiring greatly to see us, even as we do to see you;
Darby English Bible (DBY)
But Timotheus having just come to us from you, and brought to us the glad tidings of your faith and love, and that ye have always good remembrance of us, desiring much to see us, even as we also you;
World English Bible (WEB)
But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you;
Young's Literal Translation (YLT)
And now Timotheus having come unto us from you, and having declared good news to us of your faith and love, and that ye have a good remembrance of us always, desiring much to see us, as we also `to see' you,
| But | Ἄρτι | arti | AR-tee |
| now | δὲ | de | thay |
| when Timotheus | ἐλθόντος | elthontos | ale-THONE-tose |
| came | Τιμοθέου | timotheou | tee-moh-THAY-oo |
| from | πρὸς | pros | prose |
| you | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
| unto | ἀφ' | aph | af |
| us, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| tidings good brought | εὐαγγελισαμένου | euangelisamenou | ave-ang-gay-lee-sa-MAY-noo |
| us | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| of your | τὴν | tēn | tane |
| πίστιν | pistin | PEE-steen | |
| faith | καὶ | kai | kay |
| and | τὴν | tēn | tane |
| ἀγάπην | agapēn | ah-GA-pane | |
| charity, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| ye have | ἔχετε | echete | A-hay-tay |
| good | μνείαν | mneian | m-NEE-an |
| remembrance | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
| of us | ἀγαθὴν | agathēn | ah-ga-THANE |
| always, | πάντοτε | pantote | PAHN-toh-tay |
| greatly desiring | ἐπιποθοῦντες | epipothountes | ay-pee-poh-THOON-tase |
| to see | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
| us, | ἰδεῖν | idein | ee-THEEN |
| as | καθάπερ | kathaper | ka-THA-pare |
| we | καὶ | kai | kay |
| also | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
| to see you: | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
Cross Reference
1 कुरिन्थियों 11:2
हे भाइयों, मैं तुम्हें सराहता हूं, कि सब बातों में तुम मुझे स्मरण करते हो: और जो व्यवहार मैं ने तुम्हें सौंप दिए हैं, उन्हें धारण करते हो।
1 थिस्सलुनीकियों 1:3
और अपने परमेश्वर और पिता के साम्हने तुम्हारे विश्वास के काम, और प्रेम का परिश्रम, और हमारे प्रभु यीशु मसीह में आशा की धीरता को लगातार स्मरण करते हैं।
प्रेरितों के काम 18:5
जब सीलास और तीमुथियुस मकिदुनिया से आए, तो पौलुस वचन सुनाने की धुन में लगकर यहूदियों को गवाही देता था कि यीशु ही मसीह है।
नीतिवचन 25:25
जैसा थके मान्दे के प्राणों के लिये ठण्डा पानी होता है, वैसा ही दूर देश से आया हुआ शुभ समाचार भी होता है।
यशायाह 52:7
पहाड़ों पर उसके पांव क्या ही सुहावने हैं जो शुभ समाचार लाता है, जो शान्ति की बातें सुनाता है और कल्याण का शुभ समाचार और उद्धार का सन्देश देता है, जो सिय्योन से कहता हे, तेरा परमेश्वर राज्य करता है।
2 कुरिन्थियों 7:5
क्योंकि जब हम मकिदुनिया में आए, तब भी हमारे शरीर को चैन नहीं मिला, परन्तु हम चारों ओर से क्लेश पाते थे; बाहर लड़ाइयां थीं, भीतर भयंकर बातें थी।
गलातियों 5:6
और मसीह यीशु में न खतना, न खतनारिहत कुछ काम का है, परन्तु केवल, जो प्रेम के द्वारा प्रभाव करता है।
फिलिप्पियों 1:8
इस में परमेश्वर मेरा गवाह है, कि मैं मसीह यीशु की सी प्रीति करके तुम सब की लालसा करता हूं।
1 यूहन्ना 3:23
और उस की आज्ञा यह है कि हम उसके पुत्र यीशु मसीह के नाम पर विश्वास करें और जैसा उस ने हमें आज्ञा दी है उसी के अनुसार आपस में प्रेम रखें।
इब्रानियों 13:7
जो तुम्हारे अगुवे थे, और जिन्हों ने तुम्हें परमेश्वर का वचन सुनाया है, उन्हें स्मरण रखो; और ध्यान से उन के चाल-चलन का अन्त देखकर उन के विश्वास का अनुकरण करो।
इब्रानियों 13:3
कैदियों की ऐसी सुधि लो, कि मानो उन के साथ तुम भी कैद हो; और जिन के साथ बुरा बर्ताव किया जाता है, उन की भी यह समझकर सुधि लिया करो, कि हमारी भी देह है।
फिलेमोन 1:5
सदा परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं; और अपनी प्रार्थनाओं में भी तुझे स्मरण करता हूं।
1 कुरिन्थियों 13:13
पर अब विश्वास, आशा, प्रेम थे तीनों स्थाई है, पर इन में सब से बड़ा प्रेम है।
कुलुस्सियों 1:4
क्योंकि हम ने सुना है, कि मसीह यीशु पर तुम्हारा विश्वास है, और सब पवित्र लोगों से प्रेम रखते हो।
कुलुस्सियों 4:18
मुझ पौलुस का अपने हाथ से लिखा हुआ नमस्कार। मेरी जंजीरों को स्मरण रखना; तुम पर अनुग्रह होता रहे। आमीन॥
1 थिस्सलुनीकियों 2:9
क्योंकि, हे भाइयों, तुम हमारे परिश्रम और कष्ट को स्मरण रखते हो, कि हम ने इसलिये रात दिन काम धन्धा करते हुए तुम में परमेश्वर का सुसमाचार प्रचार किया, कि तुम में से किसी पर भार न हों।
1 थिस्सलुनीकियों 2:17
हे भाइयों, जब हम थोड़ी देर के लिये मन में नहीं वरन प्रगट में तुम से अलग हो गए थे, तो हम ने बड़ी लालसा के साथ तुम्हारा मुंह देखने के लिये और भी अधिक यत्न किया।
1 थिस्सलुनीकियों 3:9
और जैसा आनन्द हमें तुम्हारे कारण अपने परमेश्वर के साम्हने है, उसके बदले तुम्हारे विषय में हम किस रीति से परमेश्वर का धन्यवाद करें?
2 थिस्सलुनीकियों 1:3
हे भाइयो, तुम्हारे विषय में हमें हर समय परमेश्वर का धन्यवाद करना चाहिए, और यह उचित भी है इसलिये कि तुम्हारा विश्वास बहुत बढ़ता जाता है, और तुम सब का प्रेम आपस में बहुत ही होता जाता है।
1 तीमुथियुस 1:5
आज्ञा का सारांश यह है, कि शुद्ध मन और अच्छे विवेक, और कपट रहित विश्वास से प्रेम उत्पन्न हो।
2 तीमुथियुस 1:3
जिस परमेश्वर की सेवा मैं अपने बाप दादों की रीति पर शुद्ध विवेक से करता हूं, उसका धन्यवाद हो कि अपनी प्रार्थनाओं में तुझे लगातार स्मरण करता हूं।
प्रेरितों के काम 18:1
इस के बाद पौलुस अथेने को छोड़कर कुरिन्थुस में आया।