1 Kings 22:31
और अराम के राजा ने तो अपने रथों के बत्तीसों प्रधानों को आज्ञा दी थी, कि न तो छोटे से लड़ो और न बड़े से, केवल इस्राएल के राजा से युद्ध करो।
1 Kings 22:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
American Standard Version (ASV)
Now the king of Syria had commanded the thirty and two captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
Bible in Basic English (BBE)
Now the king of Aram had given orders to the thirty-two captains of his war-carriages, saying, Make no attack on small or great, but only on the king of Israel.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Syria commanded the thirty-two captains of his chariots saying, Fight neither with small nor great, but with the king of Israel only.
Webster's Bible (WBT)
But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
World English Bible (WEB)
Now the king of Syria had commanded the thirty-two captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
Young's Literal Translation (YLT)
And the king of Aram commanded the heads of the charioteers whom he hath -- thirty and two -- saying, `Ye do not fight with small or with great, but with the king of Israel by himself.'
| But the king | וּמֶ֣לֶךְ | ûmelek | oo-MEH-lek |
| of Syria | אֲרָ֡ם | ʾărām | uh-RAHM |
| commanded | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
| אֶת | ʾet | et | |
| thirty his | שָׂרֵי֩ | śārēy | sa-RAY |
| and two | הָרֶ֨כֶב | hārekeb | ha-REH-hev |
| captains | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| his over rule had that | ל֜וֹ | lô | loh |
| chariots, | שְׁלֹשִׁ֤ים | šĕlōšîm | sheh-loh-SHEEM |
| saying, | וּשְׁנַ֙יִם֙ | ûšĕnayim | oo-sheh-NA-YEEM |
| Fight | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| neither | לֹ֚א | lōʾ | loh |
| with | תִּלָּ֣חֲמ֔וּ | tillāḥămû | tee-LA-huh-MOO |
| small | אֶת | ʾet | et |
| great, nor | קָטֹ֖ן | qāṭōn | ka-TONE |
| save | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| גָּד֑וֹל | gādôl | ɡa-DOLE | |
| only | כִּ֛י | kî | kee |
| with | אִֽם | ʾim | eem |
| the king | אֶת | ʾet | et |
| of Israel. | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| לְבַדּֽוֹ׃ | lĕbaddô | leh-va-doh |
Cross Reference
1 राजा 20:24
और यह भी काम कर, अर्थात सब राजाओं का पद ले ले, और उनके स्थान पर सेनापतियों को ठहरा दे।
2 इतिहास 18:30
अराम के राजा ने तो अपने रथों के प्रधानों को आज्ञा दी थी, कि न तो छोटे से लड़ो और न बड़े से, केवल इस्राएल के राजा से लड़ो।
उत्पत्ति 19:11
और उन्होंने क्या छोटे, क्या बड़े, सब पुरूषों को जो घर के द्वार पर थे अन्धा कर दिया, सो वे द्वार को टटोलते टटोलते थक गए।
1 शमूएल 30:2
और उस में की स्त्री आदि छोटे बड़े जितने थे, सब को बन्धुआई में ले गए; उन्होंने किसी को मार तो नहीं डाला, परन्तु सभों को ले कर अपना मार्ग लिया।
1 राजा 20:1
और अराम के राजा बेन्हदद ने अपनी सारी सेना इकट्ठी की, और उसके साथ बत्तीस राजा और घोड़े और रथ थे; उन्हें संग ले कर उसने शोमरोन पर चढ़ाई की, और उसे घेर के उसके विरुद्ध लड़ा।
1 राजा 20:16
ये दोपहर को निकल गए, उस समय बेन्हदद अपने सहायक बत्तीसों राजाओं समेत डेरों में दारू पीकर मतवाला हो रहा था।
1 राजा 20:33
उन लोगों ने इसे शुभ शकुन जानकर, फुतीं से बूझ लेने का यत्न किया कि यह उसके मन की बात है कि नहीं, और कहा, हां तेरा भाई बेन्हदद। राजा ने कहा, जा कर उसको ले आओ। तब बेन्हदद उसके पास निकल आया, और उसने उसे अपने रथ पर चढ़ा लिया।
यिर्मयाह 16:6
इस कारण इस देश के छोटे-बड़े सब मरेंगे, न तो इन को मिट्टी दी जाएगी, न लोग छाती पीटेंगे, न अपना शरीर चीरेंगे, और न सिर मुंड़ाएंगे। इनके लिये कोई शोक करने वालों को रोटी न बाटेंगे कि शोक में उन्हें शान्ति दें;