John 3:28
तुम तो आप ही मेरे गवाह हो, कि मैं ने कहा, मैं मसीह नहीं, परन्तु उसके आगे भेजा गया हूं।
John 3:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him.
American Standard Version (ASV)
Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.
Bible in Basic English (BBE)
You yourselves give witness that I said, I am not the Christ. What I said was, I am sent before the Christ.
Darby English Bible (DBY)
Ye yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.
World English Bible (WEB)
You yourselves testify that I said, 'I am not the Christ,' but, 'I have been sent before him.'
Young's Literal Translation (YLT)
ye yourselves do testify to me that I said, I am not the Christ, but, that I am having been sent before him;
| Ye | αὐτοὶ | autoi | af-TOO |
| yourselves | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
| bear me | μοι | moi | moo |
| witness, | μαρτυρεῖτε | martyreite | mahr-tyoo-REE-tay |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| I said, | εἶπον | eipon | EE-pone |
| I | Οὐκ | ouk | ook |
| am | εἰμὶ | eimi | ee-MEE |
| not | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| the | ὁ | ho | oh |
| Christ, | Χριστός | christos | hree-STOSE |
| but | ἀλλ' | all | al |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| I am | Ἀπεσταλμένος | apestalmenos | ah-pay-stahl-MAY-nose |
| sent | εἰμὶ | eimi | ee-MEE |
| before | ἔμπροσθεν | emprosthen | AME-proh-sthane |
| him. | ἐκείνου | ekeinou | ake-EE-noo |
Cross Reference
यूहन्ना 1:20
तो उस ने यह मान लिया, और इन्कार नहीं किया परन्तु मान लिया कि मैं मसीह नहीं हूं।
यूहन्ना 1:23
उस ने कहा, मैं जैसा यशायाह भविष्यद्वक्ता ने कहा है, जंगल में एक पुकारने वाले का शब्द हूं कि तुम प्रभु का मार्ग सीधा करो।
मलाकी 3:1
देखो, मैं अपने दूत को भेजता हूं, और वह मार्ग को मेरे आगे सुधारेगा, और प्रभु, जिसे तुम ढूंढ़ते हो, वह अचानक अपने मन्दिर में आ जाएगा; हां वाचा का वह दूत, जिसे तुम चाहते हो, सुनो, वह आता है, सेनाओं के यहोवा का यही वचन है।
यूहन्ना 1:27
अर्थात मेरे बाद आनेवाला है, जिस की जूती का बन्ध मैं खोलने के योग्य नहीं।
यूहन्ना 1:25
उन्होंने उस से यह प्रश्न पूछा, कि यदि तू न मसीह है, और न एलिय्याह, और न वह भविष्यद्वक्ता है, तो फिर बपतिस्मा क्यों देता है?
लूका 3:4
जैसे यशायाह भविष्यद्वक्ता के कहे हुए वचनों की पुस्तक में लिखा है, कि जंगल में एक पुकारने वाले का शब्द हो रहा हे कि प्रभु का मार्ग तैयार करो, उस की सड़कें सीधी बनाओ।
लूका 1:76
और तू हे बालक, परमप्रधान का भविष्यद्वक्ता कहलाएगा, क्योंकि तू प्रभु के मार्ग तैयार करने के लिये उसके आगे आगे चलेगा,
लूका 1:16
और इस्राएलियों में से बहुतेरों को उन के प्रभु परमेश्वर की ओर फेरेगा।
मरकुस 1:2
जैसे यशायाह भविष्यद्वक्ता की पुस्तक में लिखा है कि देख; मैं अपने दूत को तेरे आगे भेजता हूं, जो तेरे लिये मार्ग सुधारेगा।
मत्ती 3:11
मैं तो पानी से तुम्हें मन फिराव का बपतिस्मा देता हूं, परन्तु जो मेरे बाद आनेवाला है, वह मुझ से शक्तिशाली है; मैं उस की जूती उठाने के योग्य नहीं, वह तुम्हें पवित्र आत्मा और आग से बपतिस्मा देगा।
मत्ती 3:3
यह वही है जिस की चर्चा यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा की गई कि जंगल में एक पुकारने वाले का शब्द हो रहा है, कि प्रभु का मार्ग तैयार करो, उस की सड़कें सीधी करो।
मलाकी 4:4
मेरे दास मूसा की व्यवस्था अर्थात जो जो विधि और नियम मैं ने सारे इस्रएलियों के लिये उसको होरेब में दिए थे, उन को स्मरण रखो॥