Philippians 1:13
यहां तक कि कैसरी राज्य की सारी पलटन और शेष सब लोगों में यह प्रगट हो गया है कि मैं मसीह के लिये कैद हूं।
Philippians 1:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
American Standard Version (ASV)
so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
Bible in Basic English (BBE)
So that it became clear through all the Praetorium, and to all the rest, that I was a prisoner on account of Christ;
Darby English Bible (DBY)
so that my bonds have become manifest [as being] in Christ in all the praetorium and to all others;
World English Bible (WEB)
so that it became evident to the whole praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;
Young's Literal Translation (YLT)
so that my bonds have become manifest in Christ in the whole praetorium, and to the other places -- all,
| So that | ὥστε | hōste | OH-stay |
| my | τοὺς | tous | toos |
| δεσμούς | desmous | thay-SMOOS | |
| bonds | μου | mou | moo |
| in | φανεροὺς | phanerous | fa-nay-ROOS |
| Christ | ἐν | en | ane |
| are | Χριστῷ | christō | hree-STOH |
| manifest | γενέσθαι | genesthai | gay-NAY-sthay |
| in | ἐν | en | ane |
| all | ὅλῳ | holō | OH-loh |
| the | τῷ | tō | toh |
| palace, | πραιτωρίῳ | praitōriō | pray-toh-REE-oh |
| and | καὶ | kai | kay |
| τοῖς | tois | toos | |
| in all | λοιποῖς | loipois | loo-POOS |
| other | πάσιν | pasin | PA-seen |
Cross Reference
Philippians 1:7
उचित है, कि मैं तुम सब के लिये ऐसा ही विचार करूं क्योंकि तुम मेरे मन में आ बसे हो, और मेरी कैद में और सुसमाचार के लिये उत्तर और प्रमाण देने में तुम सब मेरे साथ अनुग्रह में सहभागी हो।
1 Peter 4:12
हे प्रियों, जो दुख रूपी अग्नि तुम्हारे परखने के लिये तुम में भड़की है, इस से यह समझ कर अचम्भा न करो कि कोई अनोखी बात तुम पर बीत रही है।
2 Timothy 2:9
जिस के लिये मैं कुकर्मी की नाईं दुख उठाता हूं, यहां तक कि कैद भी हूं; परन्तु परमेश्वर का वचन कैद नहीं।
1 Thessalonians 1:8
क्योंकि तुम्हारे यहां से न केवल मकिदुनिया और अखया में प्रभु का वचन सुनाया गया, पर तुम्हारे विश्वास की जो परमेश्वर पर है, हर जगह ऐसी चर्चा फैल गई है, कि हमें कहने की आवश्यकता ही नहीं।
Colossians 4:3
और इस के साथ ही साथ हमारे लिये भी प्रार्थना करते रहो, कि परमेश्वर हमारे लिये वचन सुनाने का ऐसा द्वार खोल दे, कि हम मसीह के उस भेद का वर्णन कर सकें जिस के कारण मैं कैद में हूं।
Philippians 4:22
सब पवित्र लोग, विशेष करके जो कैसर के घराने के हैं तुम को नमस्कार कहते हैं॥
Ephesians 6:20
और यह भी कि मैं उस के विषय में जैसा मुझे चाहिए हियाव से बोलूं॥
Ephesians 4:1
सो मैं जो प्रभु में बन्धुआ हूं तुम से बिनती करता हूं, कि जिस बुलाहट से तुम बुलाए गए थे, उसके योग्य चाल चलो।
Ephesians 3:1
इसी कारण मैं पौलुस जो तुम अन्यजातियों के लिये मसीह यीशु का बन्धुआ हूं
Acts 28:30
और वह पूरे दो वर्ष अपने भाड़े के घर में रहा।
Acts 28:20
इसलिये मैं ने तुम को बुलाया है, कि तुम से मिलूं और बातचीत करूं; क्योंकि इस्त्राएल की आशा के लिये मैं इस जंजीर से जकड़ा हुआ हूं।
Acts 28:17
तीन दिन के बाद उस ने यहूदियों के बड़े लोगों को बुलाया, और जब वे इकट्ठे हुए तो उन से कहा; हे भाइयों, मैं ने अपने लोगों के या बाप दादों के व्यवहारों के विरोध में कुछ भी नहीं किया, तौभी बन्धुआ होकर यरूशलेम से रोमियों के हाथ सौंपा गया।
Acts 26:31
और अलग जाकर आपस में कहने लगे, यह मनुष्य ऐसा तो कुछ नहीं करता, जो मृत्यु या बन्धन के योग्य हो।
Acts 26:29
पौलुस ने कहा, परमेश्वर से मेरी प्रार्थना यह है कि क्या थोड़े में, क्या बहुत में, केवल तू ही नहीं, परन्तु जितने लोग आज मेरी सुनते हैं, इन बन्धनों को छोड़ वे मेरे समान हो जाएं॥
Acts 21:11
उस ने हमारे पास आकर पौलुस का पटका लिया, और अपने हाथ पांव बान्धकर कहा; पवित्र आत्मा यह कहता है, कि जिस मनुष्य का यह पटका है, उस को यरूशलेम में यहूदी इसी रीति से बान्धेंगे, और अन्यजातियों के हाथ में सौंपेंगे।
Acts 20:23
केवल यह कि पवित्र आत्मा हर नगर में गवाही दे देकर मुझ से कहता है, कि बन्धन और क्लेश तेरे लिये तैयार हैं।