Matthew 12:15
यह जानकर यीशु वहां से चला गया; और बहुत लोग उसके पीछे हो लिये; और उस ने सब को चंगा किया।
Matthew 12:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;
American Standard Version (ASV)
And Jesus perceiving `it' withdrew from thence: and many followed him; and he healed them all,
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus, having knowledge of this, went away from there, and a great number went after him; and he made them all well,
Darby English Bible (DBY)
But Jesus knowing [it], withdrew thence, and great crowds followed him; and he healed them all:
World English Bible (WEB)
Jesus, perceiving that, withdrew from there. Great multitudes followed him; and he healed them all,
Young's Literal Translation (YLT)
and Jesus having known, withdrew thence, and there followed him great multitudes, and he healed them all,
| Ὁ | ho | oh | |
| But | δὲ | de | thay |
| when Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| knew | γνοὺς | gnous | gnoos |
| himself withdrew he it, | ἀνεχώρησεν | anechōrēsen | ah-nay-HOH-ray-sane |
| thence: from | ἐκεῖθεν | ekeithen | ake-EE-thane |
| and | καὶ | kai | kay |
| great | ἠκολούθησαν | ēkolouthēsan | ay-koh-LOO-thay-sahn |
| multitudes | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| followed | ὄχλοι | ochloi | OH-hloo |
| him, | πολλοί | polloi | pole-LOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| he healed | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | ay-thay-RA-payf-sane |
| them | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| all; | πάντας | pantas | PAHN-tahs |
Cross Reference
Matthew 19:2
और बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली, और उस ने उन्हें वहां चंगा किया॥
Matthew 10:23
जब वे तुम्हें एक नगर में सताएं, तो दूसरे को भाग जाना। मैं तुम से सच कहता हूं, तुम इस्राएल के सब नगरों में न फिर चुकोगे कि मनुष्य का पुत्र आ जाएगा॥
1 Peter 2:21
और तुम इसी के लिये बुलाए भी गए हो क्योंकि मसीह भी तुम्हारे लिये दुख उठा कर, तुम्हें एक आदर्श दे गया है, कि तुम भी उसके चिन्ह पर चलो।
Galatians 6:9
हम भले काम करने में हियाव न छोड़े, क्योंकि यदि हम ढीले न हों, तो ठीक समय पर कटनी काटेंगे।
John 11:54
इसलिये यीशु उस समय से यहूदियों में प्रगट होकर न फिरा; परन्तु वहां से जंगल के निकट के देश में इफ्राईम नाम, एक नगर को चला गया; और अपने चेलों के साथ वहीं रहने लगा।
John 10:40
फिर वह यरदन के पार उस स्थान पर चला गया, जहां यूहन्ना पहिले बपतिस्मा दिया करता था, और वहीं रहा।
John 9:4
जिस ने मुझे भेजा है; हमें उसके काम दिन ही दिन में करना अवश्य है: वह रात आनेवाली है जिस में कोई काम नहीं कर सकता।
John 7:1
इन बातों के बाद यीशु गलील में फिरता रहा, क्योंकि यहूदी उसे मार डालने का यत्न कर रहे थे, इसलिये वह यहूदिया में फिरना न चाहता था।
Luke 6:17
तब वह उन के साथ उतरकर चौरस जगह में खड़ा हुआ, और उसके चेलों की बड़ी भीड़, और सारे यहूदिया और यरूशलेम और सूर और सैदा के समुद्र के किनारे से बहुतेरे लोग, जो उस की सुनने और अपनी बीमारियों से चंगा होने के लिय उसके पास आए थे, वहां थे।
Luke 6:12
और उन दिनों में वह पहाड़ पर प्रार्थना करने को निकला, और परमेश्वर से प्रार्थना करने में सारी रात बिताई।
Mark 6:56
और जहां कहीं वह गांवों, नगरों, या बस्तियों में जाता था, तो लोग बीमारों को बाजारों में रखकर उस से बिनती करते थे, कि वह उन्हें अपने वस्त्र के आंचल ही को छू लेने दे: और जितने उसे छूते थे, सब चंगे हो जाते थे॥
Mark 3:7
और यीशु अपने चेलों के साथ झील की ओर चला गया: और गलील से एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली।
Matthew 4:23
और यीशु सारे गलील में फिरता हुआ उन की सभाओं में उपदेश करता और राज्य का सुसमाचार प्रचार करता, और लोगों की हर प्रकार की बीमारी और दुर्बल्ता को दूर करता रहा।