Job 9:26
वे वेग चाल से नावों की नाईं चले जाते हैं, वा अहेर पर झपटते हुए उक़ाब की नाईं।
Job 9:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
American Standard Version (ASV)
They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.
Bible in Basic English (BBE)
They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.
Darby English Bible (DBY)
They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
Webster's Bible (WBT)
They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
World English Bible (WEB)
They have passed away as the swift ships, As the eagle that swoops on the prey.
Young's Literal Translation (YLT)
They have passed on with ships of reed, As an eagle darteth on food.
| They are passed away | חָ֭לְפוּ | ḥālĕpû | HA-leh-foo |
| as | עִם | ʿim | eem |
| the swift | אֳנִיּ֣וֹת | ʾŏniyyôt | oh-NEE-yote |
| ships: | אֵבֶ֑ה | ʾēbe | ay-VEH |
| eagle the as | כְּ֝נֶ֗שֶׁר | kĕnešer | KEH-NEH-sher |
| that hasteth | יָט֥וּשׂ | yāṭûś | ya-TOOS |
| to | עֲלֵי | ʿălê | uh-LAY |
| the prey. | אֹֽכֶל׃ | ʾōkel | OH-hel |
Cross Reference
Habakkuk 1:8
उनके घोड़े चीतों से भी अधिक वेग चलने वाले हैं, और सांझ को आहेर करने वाले हुंडारों से भी अधिक क्रूर हैं; उनके सवार दूर दूर कूदते-फांदते आते हैं। हां, वे दूर से चले आते हैं; और आहेर पर झपटने वाले उकाब की नाईं झपट्टा मारते हैं।
Isaiah 18:2
और समुद्र पर दूतों को नरकट की नावों में बैठा कर जल के मार्ग से यह कहके भेजता है, हे फुर्तीले दूतो, उस जाति के पास जाओ जिसके लोग बलिष्ट और सुन्दर हैं, जो आदि से अब तक डरावने हैं, जो मापने और रौंदने वाला भी हैं, और जिनका देश नदियों से विभाजित किया हुआ है॥
2 Samuel 1:23
शाऊल और योनातन जीवनकाल में तो प्रिय और मनभाऊ थे, और अपनी मृत्यु के समय अलग न हुए; वे उकाब से भी वेग चलने वाले, और सिंह से भी अधिक पराक्रमी थे।
Job 39:27
क्या उकाब तेरी आज्ञा से ऊपर चढ़ जाता है, और ऊंचे स्थान पर अपना घोंसला बनाता है?
Proverbs 23:5
क्या तू अपनी दृष्टि उस वस्तु पर लगाएगा, जो है ही नहीं? वह उकाब पक्षी की नाईं पंख लगा कर, नि:सन्देह आकाश की ओर उड़ जाता है।
Jeremiah 4:13
देखो, वह बादलों की नाईं चढ़ाई कर के आ रहा है, उसके रथ बवण्डर के समान और उसके घोड़े उकाबों से भी अधिक वेग से चलते हैं। हम पर हाय, हम नाश हुए!
Lamentations 4:19
हमारे खदेड़ने वाले आकाश के उकाबों से भी अधिक वेग से चलते थे; वे पहाड़ों पर हमारे पीछे पड़ गए और जंगल में हमारे लिये घात लगा कर बैठ गए।