Job 33:20
यहां तक कि उसका प्राण रोटी से, और उसका मन स्वादिष्ट भोजन से घृणा करने लगता है।
Job 33:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
American Standard Version (ASV)
So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food.
Bible in Basic English (BBE)
He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
Darby English Bible (DBY)
And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
Webster's Bible (WBT)
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
World English Bible (WEB)
So that his life abhors bread, And his soul dainty food.
Young's Literal Translation (YLT)
And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
| So that his life | וְזִֽהֲמַ֣תּוּ | wĕzihămattû | veh-zee-huh-MA-too |
| abhorreth | חַיָּת֣וֹ | ḥayyātô | ha-ya-TOH |
| bread, | לָ֑חֶם | lāḥem | LA-hem |
| and his soul | וְ֝נַפְשׁ֗וֹ | wĕnapšô | VEH-nahf-SHOH |
| dainty | מַאֲכַ֥ל | maʾăkal | ma-uh-HAHL |
| meat. | תַּאֲוָֽה׃ | taʾăwâ | ta-uh-VA |
Cross Reference
Psalm 107:17
मूढ़ अपनी कुचाल, और अधर्म के कामों के कारण अति दु:खित होते हैं।
Genesis 3:6
सो जब स्त्री ने देखा कि उस वृक्ष का फल खाने में अच्छा, और देखने में मनभाऊ, और बुद्धि देने के लिये चाहने योग्य भी है, तब उसने उस में से तोड़कर खाया; और अपने पति को भी दिया, और उसने भी खाया।
Job 3:24
मुझे तो रोटी खाने की सन्ती लम्बी लम्बी सांसें आती हैं, और मेरा विलाप धारा की नाईं बहता रहता है।
Jeremiah 3:19
मैं ने सोचा था, मैं कैसे तुझे लड़कों में गिन कर वह मनभावना देश दूं जो सब जातियों के देशों का शिरोमणि है। और मैं ने सोचा कि तू मुझे पिता कहेगी, और मुझ से फिर न भटकेगी।
Amos 5:11
तुम जो कंगालों को लताड़ा करते, और भेंट कहकर उस से अन्न हर लेते हो, इसलिये जो घर तुम ने गढ़े हुए पत्थरों के बनाए हैं, उन में रहने न पाओगे; और जो मनभावनी दाख की बारियां तुम ने लगाई हैं, उनका दाखमधु न पीने पाओगे।