Job 16:22
क्योंकि थोड़े ही वर्षों के बीतने पर मैं उस मार्ग से चला जाऊंगा, जिस से मैं फिर वापिस न लौटूंगा।
Job 16:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
American Standard Version (ASV)
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.
Bible in Basic English (BBE)
For in a short time I will take the journey from which I will not come back.
Darby English Bible (DBY)
For years [few] in number shall pass, -- and I shall go the way [whence] I shall not return.
Webster's Bible (WBT)
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
World English Bible (WEB)
For when a few years are come, I shall go the way from whence I shall not return.
Young's Literal Translation (YLT)
When a few years do come, Then a path I return not do I go.
| When | כִּֽי | kî | kee |
| a few | שְׁנ֣וֹת | šĕnôt | sheh-NOTE |
| years | מִסְפָּ֣ר | mispār | mees-PAHR |
| are come, | יֶאֱתָ֑יוּ | yeʾĕtāyû | yeh-ay-TA-yoo |
| go shall I then | וְאֹ֖רַח | wĕʾōraḥ | veh-OH-rahk |
| the way | לֹא | lōʾ | loh |
| whence I shall not | אָשׁ֣וּב | ʾāšûb | ah-SHOOV |
| return. | אֶהֱלֹֽךְ׃ | ʾehĕlōk | eh-hay-LOKE |
Cross Reference
Job 14:10
परन्तु पुरुष मर जाता, और पड़ा रहता है; जब उसका प्राण छूट गया, तब वह कहां रहा?
Job 14:14
यदि मनुष्य मर जाए तो क्या वह फिर जीवित होगा? जब तक मेरा छूटकारा न होता तब तक मैं अपनी कठिन सेवा के सारे दिन आशा लगाए रहता।
Job 7:9
जैसे बादल छटकर लोप हो जाता है, वैसे ही अधोलोक में उतरने वाला फिर वहां से नहीं लौट सकता;
Job 14:5
मनुष्य के दिन नियुक्त किए गए हैं, और उसके महीनों की गिनती तेरे पास लिखी है, और तू ने उसके लिये ऐसा सिवाना बान्धा है जिसे वह पार नहीं कर सकता,
Ecclesiastes 12:5
फिर जो ऊंचा हो उस से भय खाया जाएगा, और मार्ग में डरावनी वस्तुएं मानी जाएंगी; और बादाम का पेड़ फूलेगा, और टिड्डी भी भारी लगेगी, और भूख बढ़ाने वाला फल फिर काम न देगा; क्योंकि मनुष्य अपने सदा के घर को जायेगा, और रोने पीटने वाले सड़क सड़क फिरेंगे।