Isaiah 5:28
उनके तीर चोखे और धनुष चढ़ाए हुए हैं, उनके घोड़ों के खुर वज्र के से और रथों के पहिये बवण्डर सरीखे हैं।
Isaiah 5:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
American Standard Version (ASV)
whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs shall be accounted as flint, and their wheels as a whirlwind:
Bible in Basic English (BBE)
Their arrows are sharp, and every bow is bent: the feet of their horses are like rock, and their wheels are like a rushing storm.
Darby English Bible (DBY)
their arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs are reckoned as the flint, and their wheels as a whirlwind.
World English Bible (WEB)
Whose arrows are sharp, And all their bows bent. Their horses' hoofs will be like flint, And their wheels like a whirlwind.
Young's Literal Translation (YLT)
Whose arrows `are' sharp, and all its bows bent, Hoofs of its horses as flint have been reckoned, And its wheels as a hurricane!
| Whose | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| arrows | חִצָּיו֙ | ḥiṣṣāyw | hee-tsav |
| are sharp, | שְׁנוּנִ֔ים | šĕnûnîm | sheh-noo-NEEM |
| all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| their bows | קַשְּׁתֹתָ֖יו | qaššĕtōtāyw | ka-sheh-toh-TAV |
| bent, | דְּרֻכ֑וֹת | dĕrukôt | deh-roo-HOTE |
| their horses' | פַּרְס֤וֹת | parsôt | pahr-SOTE |
| hoofs | סוּסָיו֙ | sûsāyw | soo-sav |
| shall be counted | כַּצַּ֣ר | kaṣṣar | ka-TSAHR |
| like flint, | נֶחְשָׁ֔בוּ | neḥšābû | nek-SHA-voo |
| wheels their and | וְגַלְגִּלָּ֖יו | wĕgalgillāyw | veh-ɡahl-ɡee-LAV |
| like a whirlwind: | כַּסּוּפָֽה׃ | kassûpâ | ka-soo-FA |
Cross Reference
Psalm 45:5
तेरे तीर तो तेज हैं, तेरे साम्हने देश देश के लोग गिरेंगे; राजा के शत्रुओं के हृदय उन से छिदेंगे॥
Nahum 3:2
कोड़ों की फटकार और पहियों की घड़घड़ाहट हो रही है; घोड़े कूदते-फांदते और रथ उछलते चलते हैं।
Nahum 2:3
उसके शूरवीरों की ढालें लाल रंग से रंगी गईं, और उसके योद्धा लाल रंग के वस्त्र पहिने हुए हैं। तैयारी के दिन रथों का लोहा आग की नाईं चमकता है, और भाले हिलाए जाते हैं।
Micah 4:13
हे सिय्योन, उठ और दांव कर, मैं तेरे सींगों को लोहे के, और तेरे खुरों को पीतल के बना दूंगा; ओर तू बहुत सी जातियों को चूरचूर करेगी, ओर उनकी कमाई यहोवा को और उनकी धन-सम्पत्ति पृथ्वी के प्रभु के लिये अर्पण करेगी॥
Ezekiel 21:9
परमेश्वर यहोवा यों कहता है, देख, सान चढ़ाई हुई तलवार, और झलकाई हुई तलवार!
Jeremiah 47:3
शत्रुओं के बलवन्त घोड़ों की टाप, रथों के वेग चलने और उनके पहियों के चलने का कोलाहल सुन कर पिता के हाथ-पांव ऐसे ढीले पड़ जाएंगे, कि वह मुंह मोड़ कर अपने लड़कों को भी न देखेगा।
Jeremiah 5:16
उनका तर्कश खुली क़ब्र है और वे सब के सब शूरवीर हैं।
Isaiah 21:1
समुद्र के पास के जंगल के विषय भारी वचन। जैसे दक्खिनी प्रचण्ड बवण्डर चला आता है, वह जंगल से अर्थात डरावने देश से निकट आ रहा है।
Psalm 120:4
वीर के नोकीले तीर और झाऊ के अंगारे!
Psalm 7:12
यदि मनुष्य न फिरे तो वह अपनी तलवार पर सान चढ़ाएगा; वह अपना धनुष चढ़ाकर तीर सन्धान चुका है।
Judges 5:22
उस समय घोड़े के खुरों से टाप का शब्द होने लगा, उनके बलिष्ट घोड़ों के कूदने से यह हूआ॥