Ezra 4:9
उस समय रहूम राजमंत्री और शिमशै मंत्री और उनके और सहचरियों ने, अर्थात दीनी, अपर्सतकी, तर्पक्की, अफ़ारसी, एरेकी, बाबेली, शूशनी, देहवी, एलामी,
Ezra 4:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,
American Standard Version (ASV)
then `wrote' Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,
Bible in Basic English (BBE)
The letter was sent by Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe and their friends; the Dinaites and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,
Darby English Bible (DBY)
Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,
Webster's Bible (WBT)
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dianites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,
World English Bible (WEB)
then [wrote] Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,
Young's Literal Translation (YLT)
Then Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions, Dinaites, and Apharsathchites, Tarpelites, Apharsites, Archevites, Babylonians, Susanchites, (who are Elamites),
| Then | אֱדַ֜יִן | ʾĕdayin | ay-DA-yeen |
| wrote Rehum | רְח֣וּם | rĕḥûm | reh-HOOM |
| the chancellor, | בְּעֵל | bĕʿēl | beh-ALE |
| טְעֵ֗ם | ṭĕʿēm | teh-AME | |
| and Shimshai | וְשִׁמְשַׁי֙ | wĕšimšay | veh-sheem-SHA |
| scribe, the | סָֽפְרָ֔א | sāpĕrāʾ | sa-feh-RA |
| and the rest | וּשְׁאָ֖ר | ûšĕʾār | oo-sheh-AR |
| of their companions; | כְּנָוָֽתְה֑וֹן | kĕnāwātĕhôn | keh-na-va-teh-HONE |
| Dinaites, the | דִּֽ֠ינָיֵא | dînāyēʾ | DEE-na-yay |
| the Apharsathchites, | וַֽאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א | waʾăparsatkāyēʾ | va-uh-fahr-saht-ha-YAY |
| the Tarpelites, | טַרְפְּלָיֵ֣א | ṭarpĕlāyēʾ | tahr-peh-la-YAY |
| Apharsites, the | אֲפָֽרְסָיֵ֗א | ʾăpārĕsāyēʾ | uh-fa-reh-sa-YAY |
| the Archevites, | אַרְכְּוָיֵ֤ | ʾarkĕwāyē | ar-keh-va-YAY |
| Babylonians, the | בָֽבְלָיֵא֙ | bābĕlāyēʾ | va-veh-la-YAY |
| the Susanchites, | שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א | šûšankāyēʾ | shoo-shahn-ha-YAY |
| the Dehavites, | דֶּהָוֵ֖א | dehāwēʾ | deh-ha-VAY |
| and the Elamites, | עֵֽלְמָיֵֽא׃ | ʿēlĕmāyēʾ | A-leh-ma-YAY |
Cross Reference
Ezra 6:6
अब हे महानद के पार के अधिपति तत्तनै! हे शतर्बोजनै! तुम अपने सहचरी महानद के पार के अपार्सकियों समेत वहां से अलग रहो;
Ezra 5:6
जो चिट्ठी महानद के इस पार के अधिपति तत्तनै और शतर्बोजनै और महानद के इस पार के उनके सहचरी अपार्सकियों ने राजा दाना के पास भेजी उसकी नकल यह है;
2 Kings 17:24
और अश्शूर के राजा ने बाबेल, कूता, अब्वा हमात और सपवैंम नगरों से लोगों को लाकर, इस्राएलियों के स्थान पर शोमरोन के नगरों में बसाया; सो वे शोमरोन के अधिकारी हो कर उसके नगरों में रहने लगे।
2 Kings 17:30
बाबेल के मनुष्यों ने तो सुक्कोतबनोत को, कूत के मनुष्यों ने नेर्गल को, हमात के मनुष्यों ने अशीमा को,
Acts 2:9
हम जो पारथी और मेदी और एलामी लोग और मिसुपुतामिया और यहूदिया और कप्पदूकिया और पुन्तुस और आसिया।
Daniel 8:2
जब मैं एलाम नाम प्रान्त में, शूशन नाम राजगढ़ में रहता था, तब मैं ने दर्शन में देखा कि मैं ऊलै नदी के किनारे पर हूं।
Ezekiel 32:24
वहां एलाम है, और उसकी कबर की चारों ओर उसकी सारी भीड़ है; वे सब के सब तलवार से मारे गए हैं, वे खतनाहीन अधोलोक में उतर गए हैं; वे जीवनलोक में भय उपजाते थे, परन्तु अब कबर में और गड़े हुओं के संग उनके मुंह पर भी सियाही छाई हुई है।
Jeremiah 49:34
यहूदा के राजा सिदकिय्याह के राज्य के आरम्भ में यहोवा का यह वचन यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता के पास एलाम के विषय पहुंचा।
Jeremiah 25:25
और जिम्री, एलाम और मादै के सब राजाओं को;
Isaiah 21:2
कष्ट की बातों का मुझे दर्शन दिखाया गया है; विश्वासघाती विश्वासघात करता है, और नाशक नाश करता है। हे एलाम, चढ़ाई कर, हे मादै, घेर ले; उसका सब कराहना मैं बन्द करता हूं।
Esther 2:3
और राजा ने अपने राज्य के सब प्रान्तों में लोगों को इसलिये नियुक्त किया कि वे सब सुन्दर युवती कुंवारियों को शूशन गढ़ के रनवास में इकट्ठा करें और स्त्रियों के रखवाले हेगे को जो राजा का खोजा था सौप दें; और शुद्ध करने के योग्य वस्तुएं उन्हें दी जाएं।
Esther 1:2
उन्हीं दिनों में जब क्षयर्ष राजा अपनी उस राजगद्दी पर विराजमान था जो शूशन नाम राजगढ़ में थी।
Genesis 10:22
शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और आराम हुए।