Ezekiel 12:12 in Hindi

Hindi Hindi Bible Ezekiel Ezekiel 12 Ezekiel 12:12

Ezekiel 12:12
उनके बीच में जो प्रधान है, सो अन्धेरे में अपने कंधे पर बोझ उठाए हुए निकलेगा; वह अपना सामान निकालने के लिये भीत को फोड़ेगा, और अपना मुंह ढांपे रहेगा कि उसको भूमि न देख पड़े।

Ezekiel 12:11Ezekiel 12Ezekiel 12:13

Ezekiel 12:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.

American Standard Version (ASV)
And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the dark, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, because he shall not see the land with his eyes.

Bible in Basic English (BBE)
And the ruler who is among them will take his goods on his back in the dark and go out: he will make a hole in the wall through which to go out: he will have his face covered so that he may not be seen.

Darby English Bible (DBY)
And the prince that is among them shall bear upon [his] shoulder in the dark, and shall go forth; they shall dig through the wall to carry out thereby; he shall cover his face, that he see not the land with [his] eyes.

World English Bible (WEB)
The prince who is among them shall bear on his shoulder in the dark, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, because he shall not see the land with his eyes.

Young's Literal Translation (YLT)
As to the prince who `is' in their midst, on the shoulder he beareth in the darkness, and he goeth forth, through the wall they dig to bring forth by it, his face he covereth, that he may not look on the very surface of the land.

And
the
prince
וְהַנָּשִׂ֨יאwĕhannāśîʾveh-ha-na-SEE
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
among
is
בְּתוֹכָ֜םbĕtôkāmbeh-toh-HAHM
them
shall
bear
אֶלʾelel
upon
כָּתֵ֤ףkātēpka-TAFE
shoulder
his
יִשָּׂא֙yiśśāʾyee-SA
in
the
twilight,
בָּעֲלָטָ֣הbāʿălāṭâba-uh-la-TA
forth:
go
shall
and
וְיֵצֵ֔אwĕyēṣēʾveh-yay-TSAY
they
shall
dig
בַּקִּ֥ירbaqqîrba-KEER
wall
the
through
יַחְתְּר֖וּyaḥtĕrûyahk-teh-ROO
to
carry
out
לְה֣וֹצִיאlĕhôṣîʾleh-HOH-tsee
cover
shall
he
thereby:
ב֑וֹvoh
his
face,
פָּנָ֣יוpānāywpa-NAV
that
יְכַסֶּ֔הyĕkasseyeh-ha-SEH

יַ֗עַןyaʿanYA-an
he
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
see
לֹאlōʾloh
not
יִרְאֶ֥הyirʾeyeer-EH

לַעַ֛יִןlaʿayinla-AH-yeen
ground
the
ה֖וּאhûʾhoo
with
his
eyes.
אֶתʾetet
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

Cross Reference

2 Kings 25:4
तब नगर की शहरपनाह में दरार की गई, और दोनों भीतों के बीच जो फाटक राजा की बारी के निकट था उस मार्ग से सब योद्धा रात ही रात निकल भागे। कसदी तो नगर को घेरे हुए थे, परन्तु राजा ने अराबा का मार्ग लिया।

Jeremiah 39:4
जब यहूदा के राजा सिदकिय्याह और सब योद्धाओं ने उन्हें देखा तब रात ही रात राजा की बारी के मार्ग से दोनों भीतों के बीच के फाटक से हो कर नगर से निकल कर भाग चले और अराबा का मार्ग लिया।

Ezekiel 12:6
उनके देखते हुए उसे अपने कंधे पर उठा कर अन्धेरे में निकालना, और अपना मुंह ढांपे रहना कि भूमि तुझे न देख पड़े; क्योंकि मैं ने तुझे इस्राएल के घराने के लिये एक चिन्ह ठहराया है।

Jeremiah 42:7
दस दिन के बीतने पर यहोवा का वचन यिर्मयाह के पास पहुंचा।

Jeremiah 52:7
तब नगर की शहरपनाह में दरार की गई, और दोनों भीतों के बीच जो फाटक राजा की बारी के निकट था, उस से सब योद्धा भाग कर रात ही रात नगर से निकल गए, और अराबा का मार्ग लिया। (उस समय कसदी लोग नगर को घेरे हुए थे)।