Exodus 34:16
और तू उनकी बेटियों को अपने बेटों के लिये लावे, और उनकी बेटियां जो आप अपने देवताओं के पीछे होने का व्यभिचार करती है तेरे बेटों से भी अपने देवताओं के पीछे होने को व्यभिचार करवाएं।
Exodus 34:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
American Standard Version (ASV)
and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.
Bible in Basic English (BBE)
Or take their daughters for your sons; for when their daughters give worship before their gods, they will make your sons take part with them.
Darby English Bible (DBY)
and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
Webster's Bible (WBT)
And thou take of their daughters to thy sons, and their daughters go astray after their gods, and make thy sons go astray after their gods.
World English Bible (WEB)
and you take of their daughters to your sons, and their daughters play the prostitute after their gods, and make your sons play the prostitute after their gods.
Young's Literal Translation (YLT)
and thou hast taken of their daughters to thy sons, and their daughters have gone a-whoring after their gods, and have caused thy sons to go a-whoring after their gods;
| And thou take | וְלָֽקַחְתָּ֥ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
| of their daughters | מִבְּנֹתָ֖יו | mibbĕnōtāyw | mee-beh-noh-TAV |
| sons, thy unto | לְבָנֶ֑יךָ | lĕbānêkā | leh-va-NAY-ha |
| and their daughters | וְזָנ֣וּ | wĕzānû | veh-za-NOO |
| whoring a go | בְנֹתָ֗יו | bĕnōtāyw | veh-noh-TAV |
| after | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
| their gods, | אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ן | ʾĕlōhêhen | ay-LOH-hay-HEN |
| and make | וְהִזְנוּ֙ | wĕhiznû | veh-heez-NOO |
| sons thy | אֶת | ʾet | et |
| go a whoring | בָּנֶ֔יךָ | bānêkā | ba-NAY-ha |
| after | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
| their gods. | אֱלֹֽהֵיהֶֽן׃ | ʾĕlōhêhen | ay-LOH-hay-HEN |
Cross Reference
Deuteronomy 7:3
और न उन से ब्याह शादी करना, न तो उनकी बेटी को अपने बेटे के लिये ब्याह लेना।
1 Kings 11:2
वे उन जातियों की थीं, जिनके विषय में यहोवा ने इस्राएलियों से कहा था, कि तुम उनके मध्य में न जाना, और न वे तुम्हारे मध्य में आने पाएं, वे तुम्हारा मन अपने देवताओं की ओर नि:सन्देह फेरेंगी; उन्हीं की प्रीति में सुलैमान लिप्त हो गया।
Ezra 9:2
क्योंकि उन्होंने उनकी बेटियों में से अपने और अपने बेटों के लिये स्त्रियां कर ली हैं; और पवित्र वंश इस ओर के देशों के लोगों में मिल गया है। वरन हाकिम और सरदार इस विश्वासघात में मुख्य हुए हैं।
Nehemiah 13:25
तब मैं ने उन को डांटा और कोसा, और उन में से कितनों को पिटवा दिया और उनके बाल नुचवाए; और उन को परमेश्वर की यह शपथ खिलाई, कि हम अपनी बेटियां उनके बेटों के साथ ब्याह में न देंगे और न अपने लिये वा अपने बेटों के लिये उनकी बेटियां ब्याह में लेंगे।
Numbers 25:1
इस्त्राएली शित्तीम में रहते थे, और लोग मोआबी लड़कियों के संग कुकर्म करने लगे।
Nehemiah 13:23
फिर उन्हीं दिनों में मुझ को ऐसे यहूदी दिखाई पड़े, जिन्होंने अशदोदी, अम्मोनी और मोआबी स्त्रियां ब्याह ली थीं।
2 Corinthians 6:14
अविश्वासियों के साथ असमान जूए में न जुतो, क्योंकि धामिर्कता और अधर्म का क्या मेल जोल? या ज्योति और अन्धकार की क्या संगति?