Ephesians 1:15
इस कारण, मैं भी उस विश्वास का समाचार सुनकर जो तुम लोगों में प्रभु यीशु पर है और सब पवित्र लोगों पर प्रगट है।
Ephesians 1:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
American Standard Version (ASV)
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which `ye show' toward all the saints,
Bible in Basic English (BBE)
For this cause I, having had news of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which you make clear to all the saints,
Darby English Bible (DBY)
Wherefore *I* also, having heard of the faith in the Lord Jesus which [is] in you, and the love which [ye have] towards all the saints,
World English Bible (WEB)
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints,
Young's Literal Translation (YLT)
Because of this I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and the love to all the saints,
| Wherefore | Διὰ | dia | thee-AH |
| τοῦτο | touto | TOO-toh | |
| I also, | κἀγώ | kagō | ka-GOH |
| heard I after | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
| τὴν | tēn | tane | |
| of | καθ' | kath | kahth |
| your | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| faith | πίστιν | pistin | PEE-steen |
| in | ἐν | en | ane |
| the | τῷ | tō | toh |
| Lord | κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
| Jesus, | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| love | τὴν | tēn | tane |
| ἀγάπην | agapēn | ah-GA-pane | |
| unto | τὴν | tēn | tane |
| all | εἰς | eis | ees |
| the | πάντας | pantas | PAHN-tahs |
| saints, | τοὺς | tous | toos |
| ἁγίους | hagious | a-GEE-oos |
Cross Reference
Philemon 1:5
सदा परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं; और अपनी प्रार्थनाओं में भी तुझे स्मरण करता हूं।
Colossians 1:3
हम तुम्हारे लिये नित प्रार्थना करके अपने प्रभु यीशु मसीह के पिता अर्थात परमेश्वर का धन्यवाद करते हैं।
1 John 4:21
और उस से हमें यह आज्ञा मिली है, कि जो कोई अपने परमेश्वर से प्रेम रखता है, वह अपने भाई से भी प्रेम रखे॥
1 John 3:17
पर जिस किसी के पास संसार की संपत्ति हो और वह अपने भाई को कंगाल देख कर उस पर तरस न खाना चाहे, तो उस में परमेश्वर का प्रेम क्योंकर बना रह सकता है?
1 Peter 1:22
सो जब कि तुम ने भाईचारे की निष्कपट प्रीति के निमित्त सत्य के मानने से अपने मनों को पवित्र किया है, तो तन मन लगा कर एक दूसरे से अधिक प्रेम रखो।
Hebrews 6:10
क्योंकि परमेश्वर अन्यायी नहीं, कि तुम्हारे काम, और उस प्रेम को भूल जाए, जो तुम ने उसके नाम के लिये इस रीति से दिखाया, कि पवित्र लोगों की सेवा की, और कर भी रहे हो।
1 Timothy 1:14
और हमारे प्रभु का अनुग्रह उस विश्वास और प्रेम के साथ जो मसीह यीशु में है, बहुतायत से हुआ।
1 Timothy 1:5
आज्ञा का सारांश यह है, कि शुद्ध मन और अच्छे विवेक, और कपट रहित विश्वास से प्रेम उत्पन्न हो।
2 Thessalonians 1:3
हे भाइयो, तुम्हारे विषय में हमें हर समय परमेश्वर का धन्यवाद करना चाहिए, और यह उचित भी है इसलिये कि तुम्हारा विश्वास बहुत बढ़ता जाता है, और तुम सब का प्रेम आपस में बहुत ही होता जाता है।
1 Thessalonians 4:9
किन्तु भाईचारे की प्रीति के विषय में यह अवश्य नहीं, कि मैं तुम्हारे पास कुछ लिखूं; क्योंकि आपस में प्रेम रखना तुम ने आप ही परमेश्वर से सीखा है।
1 Thessalonians 1:3
और अपने परमेश्वर और पिता के साम्हने तुम्हारे विश्वास के काम, और प्रेम का परिश्रम, और हमारे प्रभु यीशु मसीह में आशा की धीरता को लगातार स्मरण करते हैं।
Galatians 5:6
और मसीह यीशु में न खतना, न खतनारिहत कुछ काम का है, परन्तु केवल, जो प्रेम के द्वारा प्रभाव करता है।
Psalm 16:3
पृथ्वी पर जो पवित्र लोग हैं, वे ही आदर के योग्य हैं, और उन्हीं से मैं प्रसन्न रहता हूं।