2 Kings 18:37
तब हिलकिय्याह का पुत्र एल्याकीम जो राजघराने के काम पर था, और शेब्ना जो मन्त्री था, और आसाप का पुत्र योआह जो इतिहास का लिखने वाला था, अपने वस्त्र फाड़े हुए, हिजकिय्याह के पास जा कर रबशाके की बातें कह सुनाईं।
2 Kings 18:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.
American Standard Version (ASV)
Then came Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.
Bible in Basic English (BBE)
Then Eliakim, the son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah, with their clothing parted as a sign of grief, and gave him an account of what the Rab-shakeh had said.
Darby English Bible (DBY)
And Eliakim the son of Hilkijah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the chronicler, came to Hezekiah with their garments rent, and told him the words of Rab-shakeh.
Webster's Bible (WBT)
Then came Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rab-shakeh.
World English Bible (WEB)
Then came Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh.
Young's Literal Translation (YLT)
And Eliakim son of Hilkiah, who `is' over the house, cometh in, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph the remembrancer, unto Hezekiah, with rent garments, and they declare to him the words of the chief of the butlers.
| Then came | וַיָּבֹ֣א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| Eliakim | אֶלְיָקִ֣ים | ʾelyāqîm | el-ya-KEEM |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| of Hilkiah, | חִלְקִיָּ֣ה | ḥilqiyyâ | heel-kee-YA |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| over was | עַל | ʿal | al |
| the household, | הַ֠בַּיִת | habbayit | HA-ba-yeet |
| and Shebna | וְשֶׁבְנָ֨א | wĕšebnāʾ | veh-shev-NA |
| scribe, the | הַסֹּפֵ֜ר | hassōpēr | ha-soh-FARE |
| and Joah | וְיוֹאָ֨ח | wĕyôʾāḥ | veh-yoh-AK |
| son the | בֶּן | ben | ben |
| of Asaph | אָסָ֧ף | ʾāsāp | ah-SAHF |
| the recorder, | הַמַּזְכִּ֛יר | hammazkîr | ha-mahz-KEER |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Hezekiah | חִזְקִיָּ֖הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
| clothes their with | קְרוּעֵ֣י | qĕrûʿê | keh-roo-A |
| rent, | בְגָדִ֑ים | bĕgādîm | veh-ɡa-DEEM |
| and told | וַיַּגִּ֣דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
| him the words | ל֔וֹ | lô | loh |
| of Rab-shakeh. | דִּבְרֵ֖י | dibrê | deev-RAY |
| רַבְשָׁקֵֽה׃ | rabšāqē | rahv-sha-KAY |
Cross Reference
Genesis 37:29
और रूबेन ने गड़हे पर लौटकर क्या देखा, कि यूसुफ गड़हे में नहीं हैं; सो उसने अपने वस्त्र फाड़े।
Jeremiah 36:24
परन्तु न कोई डरा और न किसी ने अपने कपड़े फाड़े, अर्थात न तो राजा ने और न उसके कर्मचारियों में से किसी ने ऐसा किया, जिन्होंने वे सब वचन सुने थे।
Isaiah 36:21
परन्तु वे चुप रहे और उसके उत्तर में एक बात भी न कही, क्योंकि राजा की ऐसी आज्ञा थी कि उसको उत्तर न देना।
Isaiah 33:7
देख, उनके शूरवीर बाहर चिल्ला रहे हैं; संधि के दूत बिलक बिलककर रो रहे हैं।
Job 1:20
तब अय्यूब उठा, और बागा फाड़, सिर मुंड़ाकर भूमि पर गिरा और दण्डवत् कर के कहा,
2 Kings 22:19
इसलिये कि तू वे बातें सुन कर दीन हुआ, और मेरी वे बातें सुन कर कि इस स्थान और इसके निवासियों देख कर लोग चकित होंगे, और शाप दिया करेंगे, तू ने यहोवा के साम्हने अपना सिर नवाया, और अपने वस्त्र फाड़ कर मेरे साम्हने रोया है, इस कारण मैं ने तेरी सुनी है, यहोवा की यही वाणी है।
2 Kings 22:11
व्यवस्था की उस पुस्तक की बातें सुन कर राजा ने अपने वस्त्र फाड़े।
2 Kings 18:26
तब हिलकिय्याह के पुत्र एल्याकीम और शेब्ना योआह ने रबशाके से कहा, अपने दासों से अरामी भाषा में बातें कर, क्योंकि हम उसे समझते हैं; और हम से यहूदी भाषा में शहरपनाह पर बैठे हुए लोगों के सुनते बातें न कर।
2 Kings 6:30
उस स्त्री की ये बातें सुनते ही, राजा ने अपने वस्त्र फाड़े ( वह तो शहरपनाह पर टहल रहा था ), जब लोगों ने देखा, तब उन को यह देख पड़ा कि वह भीतर अपनी देह पर टाट पहिने है।
2 Kings 5:7
इस पत्र के पढ़ने पर इस्राएल का राजा अपने वस्त्र फाड़ कर बोला, क्या मैं मारने वाला और जिलाने वाला परमेश्वर हूँ कि उस पुरुष ने मेरे पास किसी को इसलिये भेजा है कि मैं उसका कोढ़ दूर करूं? सोच विचार तो करो, वह मुझ से झगड़े का कारण ढूंढ़ता होगा।
Genesis 37:34
तब याकूब ने अपने वस्त्र फाड़े और कमर में टाट लपेटा, और अपने पुत्र के लिये बहुत दिनों तक विलाप करता रहा।
Matthew 26:65
तब महायाजक ने अपने वस्त्र फाड़कर कहा, इस ने परमेश्वर की निन्दा की है, अब हमें गवाहों का क्या प्रयोजन?