2 Chronicles 14:15
फिर पशु-शालाओं को जीत कर बहुत सी भेड़-बकरियां और ऊंट लूट कर यरूशलेम को लौटे।
2 Chronicles 14:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
American Standard Version (ASV)
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Bible in Basic English (BBE)
And they made an attack on the tents of the owners of the cattle, and took away great numbers of sheep and camels and went back to Jerusalem.
Darby English Bible (DBY)
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Webster's Bible (WBT)
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
World English Bible (WEB)
They struck also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Young's Literal Translation (YLT)
and also tents of cattle they have smitten, and they capture sheep in abundance, and camels, and turn back to Jerusalem.
| They smote | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| also | אָֽהֳלֵ֥י | ʾāhŏlê | ah-hoh-LAY |
| the tents | מִקְנֶ֖ה | miqne | meek-NEH |
| of cattle, | הִכּ֑וּ | hikkû | HEE-koo |
| away carried and | וַיִּשְׁבּ֨וּ | wayyišbû | va-yeesh-BOO |
| sheep | צֹ֤אן | ṣōn | tsone |
| and camels | לָרֹב֙ | lārōb | la-ROVE |
| abundance, in | וּגְמַלִּ֔ים | ûgĕmallîm | oo-ɡeh-ma-LEEM |
| and returned | וַיָּשֻׁ֖בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
| to Jerusalem. | יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-ROO-sha-loh-EEM |
Cross Reference
Numbers 31:9
और इस्त्राएलियों ने मिद्यानी स्त्रियों को बाल-बच्चों समेत बन्धुआई में कर लिया; और उनके गाय-बैल, भेड़-बकरी, और उनकी सारी सम्पत्ति को लूट लिया।
Numbers 31:30
फिर इस्त्राएलियों के आधे में से, क्या मनुष्य, क्या गाय-बैल, क्या गदहे, क्या भेड़-बकरियां, क्या किसी प्रकार का पशु हो, पचास के पीछे एक ले कर यहोवा के निवास की रखवाली करने वाले लेवियों को दे।
1 Samuel 30:20
और दाऊद ने सब भेड़-बकरियां, और गाय-बैल भी लूट लिए; और इन्हें लोग यह कहते हुए अपने जानवरों के आगे हांकते गए, कि यह दाऊद की लूट है।
1 Chronicles 4:41
और जिनके नाम ऊपर लिखे हैं, उन्होंने यहूदा के राजा हिजकिय्याह के दिनों में वहां आकर जो मूनी वहां मिले, उन को डेरों समेत मार कर ऐसा सत्यानाश कर डाला कि आज तक उनका पता नहीं है, और वे उनके स्थान में रहने लगे, क्योंकि वहां उनकी भेड़-बकरियों के लिये चराई थी।
1 Chronicles 5:21
और इन्होंने उनके पशु हर लिए, अर्थात ऊंट तो पचास हजार, भेड़-बकरी अढ़ाई लाख, गदहे दो हजार, और मनुष्य एक लाख बन्धुए कर के ले गए।