1 Samuel 17:29
दाऊद ने कहा, मैं ने अब क्या किया है, वह तो निरी बात थी?
1 Samuel 17:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
American Standard Version (ASV)
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
Bible in Basic English (BBE)
And David said, What have I done now? was it not only a word?
Darby English Bible (DBY)
And David said, What have I now done? Was it not laid upon me?
Webster's Bible (WBT)
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
World English Bible (WEB)
David said, What have I now done? Is there not a cause?
Young's Literal Translation (YLT)
And David saith, `What have I done now? is it not a word?'
| And David | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
| What | מֶ֥ה | me | meh |
| now I have | עָשִׂ֖יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
| done? | עָ֑תָּה | ʿāttâ | AH-ta |
| Is there not | הֲל֖וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
| a cause? | דָּבָ֥ר | dābār | da-VAHR |
| הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |
Cross Reference
Proverbs 15:1
कोमल उत्तर सुनने से जलजलाहट ठण्डी होती है, परन्तु कटुवचन से क्रोध धधक उठता है।
Acts 11:2
और जब पतरस यरूशलेम में आया, तो खतना किए हुए लोग उस से वाद-विवाद करने लगे।
1 Corinthians 2:15
आत्मिक जन सब कुछ जांचता है, परन्तु वह आप किसी से जांचा नहीं जाता।
1 Peter 3:9
बुराई के बदले बुराई मत करो; और न गाली के बदले गाली दो; पर इस के विपरीत आशीष ही दो: क्योंकि तुम आशीष के वारिस होने के लिये बुलाए गए हो।