1 John 3:17
पर जिस किसी के पास संसार की संपत्ति हो और वह अपने भाई को कंगाल देख कर उस पर तरस न खाना चाहे, तो उस में परमेश्वर का प्रेम क्योंकर बना रह सकता है?
1 John 3:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
American Standard Version (ASV)
But whoso hath the world's goods, and beholdeth his brother in need, and shutteth up his compassion from him, how doth the love of God abide in him?
Bible in Basic English (BBE)
But if a man has this world's goods, and sees that his brother is in need, and keeps his heart shut against his brother, how is it possible for the love of God to be in him?
Darby English Bible (DBY)
But whoso may have the world's substance, and see his brother having need, and shut up his bowels from him, how abides the love of God in him?
World English Bible (WEB)
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
Young's Literal Translation (YLT)
and whoever may have the goods of the world, and may view his brother having need, and may shut up his bowels from him -- how doth the love of God remain in him?
| But | ὃς | hos | ose |
| whoso | δ' | d | th |
| ἂν | an | an | |
| hath | ἔχῃ | echē | A-hay |
| this | τὸν | ton | tone |
| world's | βίον | bion | VEE-one |
| τοῦ | tou | too | |
| good, | κόσμου | kosmou | KOH-smoo |
| and | καὶ | kai | kay |
| seeth | θεωρῇ | theōrē | thay-oh-RAY |
| his | τὸν | ton | tone |
| brother | ἀδελφὸν | adelphon | ah-thale-FONE |
| have | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| need, | χρείαν | chreian | HREE-an |
| and | ἔχοντα | echonta | A-hone-ta |
| up shutteth | καὶ | kai | kay |
| his | κλείσῃ | kleisē | KLEE-say |
| bowels | τὰ | ta | ta |
| of compassion from | σπλάγχνα | splanchna | SPLAHNG-hna |
| him, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| how | ἀπ' | ap | ap |
| dwelleth | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| the | πῶς | pōs | pose |
| love | ἡ | hē | ay |
| of | ἀγάπη | agapē | ah-GA-pay |
| God | τοῦ | tou | too |
| in | Θεοῦ | theou | thay-OO |
| him? | μένει | menei | MAY-nee |
| ἐν | en | ane | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
Cross Reference
1 John 4:20
यदि कोई कहे, कि मैं परमेश्वर से प्रेम रखता हूं; और अपने भाई से बैर रखे; तो वह झूठा है: क्योंकि जो अपने भाई से, जिस उस ने देखा है, प्रेम नहीं रखता, तो वह परमेश्वर से भी जिसे उस ने नहीं देखा, प्रेम नहीं रख सकता।
Hebrews 13:16
पर भलाई करना, और उदारता न भूलो; क्योंकि परमेश्वर ऐसे बलिदानों से प्रसन्न होता है।
Isaiah 58:7
क्या वह यह नहीं है कि अपनी रोटी भूखों को बांट देना, अनाथ और मारे मारे फिरते हुओं को अपने घर ले आना, किसी को नंगा देखकर वस्त्र पहिनाना, और अपने जातिभाइयों से अपने को न छिपाना?
Proverbs 19:17
जो कंगाल पर अनुग्रह करता है, वह यहोवा को उधार देता है, और वह अपने इस काम का प्रतिफल पाएगा।
2 Corinthians 9:5
इसलिये मैं ने भाइयों से यह बिनती करना अवश्य समझा कि वे पहिले से तुम्हारे पास जाएं, और तुम्हारी उदारता का फल जिस के विषय में पहिले से वचन दिया गया था, तैयार कर रखें, कि यह दबाव से नहीं परन्तु उदारता के फल की नाईं तैयार हो॥
Deuteronomy 15:7
जो देश तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे देता है उसके किसी फाटक के भीतर यदि तेरे भाइयों में से कोई तेरे पास द्ररिद्र हो, तो अपने उस दरिद्र भाई के लिये न तो अपना हृदय कठोर करना, और न अपनी मुट्ठी कड़ी करना;
James 2:15
यदि कोई भाई या बहिन नगें उघाड़े हों, और उन्हें प्रति दिन भोजन की घटी हो।
1 Timothy 6:17
इस संसार के धनवानों को आज्ञा दे, कि वे अभिमानी न हों और चंचल धन पर आशा न रखें, परन्तु परमेश्वर पर जो हमारे सुख के लिये सब कुछ बहुतायत से देता है।
2 Corinthians 8:14
परन्तु बराबरी के विचार से इस समय तुम्हारी बढ़ती उनकी घटी में काम आए, ताकि उन की बढ़ती भी तुम्हारी घटी में काम आए, कि बराबरी हो जाए।
2 Corinthians 8:9
तुम हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह जानते हो, कि वह धनी होकर भी तुम्हारे लिये कंगाल बन गया ताकि उसके कंगाल हो जाने से तुम धनी हो जाओ।
Luke 3:11
उस ने उन्हें उतर दिया, कि जिस के पास दो कुरते हों वह उसके साथ जिस के पास नहीं हैं बांट दे और जिस के पास भोजन हो, वह भी ऐसा ही करे।
Proverbs 28:9
जो अपना कान व्यवस्था सुनने से फेर लेता है, उसकी प्रार्थना घृणित ठहरती है।
Proverbs 12:10
धर्मी अपने पशु के भी प्राण की सुधि रखता है, परन्तु दुष्टों की दया भी निर्दयता है।
1 John 5:1
जिसका यह विश्वास है कि यीशु ही मसीह है, वह परमेश्वर से उत्पन्न हुआ है और जो कोई उत्पन्न करने वाले से प्रेम रखता है, वह उस से भी प्रेम रखता है, जो उस से उत्पन्न हुआ है।