Ezekiel 16:12
નાકમાં નથ અને કાને કુંડળ પહેરાવ્યાં અને માથે રૂપાળો મુગટ મૂક્યો.
Ezekiel 16:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head.
American Standard Version (ASV)
And I put a ring upon thy nose, and ear-rings in thine ears, and a beautiful crown upon thy head.
Bible in Basic English (BBE)
And I put a ring in your nose and ear-rings in your ears and a beautiful crown on your head.
Darby English Bible (DBY)
and I put a ring on thy nose, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thy head.
World English Bible (WEB)
I put a ring on your nose, and ear-rings in your ears, and a beautiful crown on your head.
Young's Literal Translation (YLT)
And I give a ring for thy nose, And rings for thine ears, And a crown of beauty on thy head.
| And I put | וָאֶתֵּ֥ן | wāʾettēn | va-eh-TANE |
| a jewel | נֶ֙זֶם֙ | nezem | NEH-ZEM |
| on | עַל | ʿal | al |
| thy forehead, | אַפֵּ֔ךְ | ʾappēk | ah-PAKE |
| and earrings | וַעֲגִילִ֖ים | waʿăgîlîm | va-uh-ɡee-LEEM |
| in | עַל | ʿal | al |
| thine ears, | אָזְנָ֑יִךְ | ʾoznāyik | oze-NA-yeek |
| and a beautiful | וַעֲטֶ֥רֶת | waʿăṭeret | va-uh-TEH-ret |
| crown | תִּפְאֶ֖רֶת | tipʾeret | teef-EH-ret |
| upon thine head. | בְּרֹאשֵֽׁךְ׃ | bĕrōʾšēk | beh-roh-SHAKE |
Cross Reference
Isaiah 28:5
યહોવાના જે લોકો બચી ગયા હશે, તેઓ માટે છેવટે સૈન્યોનો દેવ યહોવા પોતે “મહિમાનો મુગટ” અને “સૌદંર્યનો તાજ થશે.”
Isaiah 3:21
વીંટીઓ,વાળીઓ,
Jeremiah 13:18
યહોવાએ મને કહ્યું, “રાજાને અને રાજરાણીને કહે; નીચે બેસો, કારણ, તમારા મહિમાવંત મુગટો તમારા શિર પરથી ઉતારી લેવામાં આવ્યા છે. હવે તે તમારા નથી રહ્યા.”