Jeremiah 49:15 in Bengali

Bengali Bengali Bible Jeremiah Jeremiah 49 Jeremiah 49:15

Jeremiah 49:15
“ইদোম, আমি তোমাকে গুরুত্বহীন করে দেব| মানুষ তোমাকে ঘৃণা করবে|

Jeremiah 49:14Jeremiah 49Jeremiah 49:16

Jeremiah 49:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.

American Standard Version (ASV)
For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men.

Bible in Basic English (BBE)
For see, I have made you small among the nations, looked down on by men.

Darby English Bible (DBY)
For behold, I have made thee small among the nations, despised among men.

World English Bible (WEB)
For, behold, I have made you small among the nations, and despised among men.

Young's Literal Translation (YLT)
For, lo, little I have made thee among nations, Despised among men.

For,
כִּֽיkee
lo,
הִנֵּ֥הhinnēhee-NAY
I
will
make
קָטֹ֛ןqāṭōnka-TONE
thee
small
נְתַתִּ֖יךָnĕtattîkāneh-ta-TEE-ha
heathen,
the
among
בַּגּוֹיִ֑םbaggôyimba-ɡoh-YEEM
and
despised
בָּז֖וּיbāzûyba-ZOO
among
men.
בָּאָדָֽם׃bāʾādāmba-ah-DAHM

Cross Reference

1 Samuel 2:7
প্রভুই কাউকে গরীব করেন, আবার কাউকে ধনে ভরে দেন| কাউকে নম্র করেন, আবার কাউকে সম্মান দেন|

1 Samuel 2:30
“ইস্রায়েলের প্রভু ঈশ্বর প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে তোমার পিতার পরিবারের লোকরা তাঁকে চিরকাল সেবা করবে| কিন্তু আজ প্রভু এই কথা বলছেন, ‘না, তা আর কখনও হবে না| আমি তাদেরই সম্মান করব যারা আমাকে সম্মান করবে| আর যারা আমায় সম্মান করতে অস্বীকার করবে, তাদের অমঙ্গল হবে|

Psalm 53:5
ঐসব মন্দ লোক এমন আতঙ্কিত হবে, য়ে আতঙ্ক ওরা আগে কখনও পায় নি! ঐ মন্দ লোকরা ঈস্রাযেলের শত্রু| ঈশ্বর ঐ মন্দ লোকদের বাতিল করে দিয়েছেন| তাই ঈশ্বরের লোকরা ওদের পরাজিত করবে এবং ওদের হাড়গুলো ঈশ্বর দ্বারা ছিন্নভিন্ন হবে|

Obadiah 1:2
“ইদোম, আমি তোমাকে ক্ষুদ্রতম জাতিতে পরিণত করব| প্রত্যেকে তোমাকে ঘৃণা করবে|

Micah 7:10
আমার শত্রুরা এটা দেখে লজ্জিত হবে| কারণ আমার সেই শত্রুরা আমাকে বলেছিল, “তোমার প্রভু ঈশ্বর কোথায়? আমি তাকে নিয়ে মজা করব| রাস্তার কাদার মতো লোকেরা তার ওপর দিয়ে হেঁটে য়াবে|

Luke 1:51
তাঁর বাহুর য়ে পরাক্রম, তা তিনি দেখিয়েছেন৷ যাদের মন অহঙ্কার ও দন্ভপূর্ণ চিন্তায় ভরা, তাদের তিনি ছিন্নভিন্ন করে দেন৷